Estou lixada! Tive de sair do meu apartamento, hoje de manhã. | Open Subtitles | أنا في مشكلة كبيرة اضطررت إلى ترك شقتي صباح اليوم |
Imagina as merdas que Tive de aturar para sair da prisão? | Open Subtitles | هل تعرف كم هراء اضطررت إلى تشغيل للخروج من السجن؟ |
Tive de avançar, provar que podia fazer a diferença. | Open Subtitles | اضطررت إلى المتابعة وأن أبرهن أنني عامل الفرق |
Não deu trabalho nenhum. Eu Tive que ir ao tribunal hoje, | Open Subtitles | ، لم يكن هناك متاعب اضطررت إلى الذهاب للمحكمة اليوم |
A certa altura, Tive que o fazer acreditar que iriam haver represálias contra ele se ele me prendesse. | Open Subtitles | في نقطة معينة، اضطررت إلى تخويفه بالاعتقاد أنه سيكون هناك إنتقام ضده بشكل شخصي لو اعتقلني. |
não me ajudaram muito. Como tal, Tive de me apoiar muito em ler os lábios, e não conseguia ouvir o que as pessoas diziam. | TED | نتيجة لذلك، اضطررت إلى الاعتماد على قراءة الشفاه كثيرا، ولم أستطع فعلا أن أسمع ما يقوله الناس حقا. |
Por isso Tive de aceitar ter que me ausentar... por um ano. | Open Subtitles | لقد اضطررت إلى الموافقة .للذهاب بعيداً لمدة عام |
Tive de esperar até hoje porque ele tem uma cicatriz no pescoço e quando o cabelo está comprido não se pode vê-la. | Open Subtitles | اضطررت إلى الانتظار حتى اليوم كوس لديه ندبة على الجزء الخلفي من رقبته وعندما شعر صاحب الظل الطويل لا يمكنك رؤيتها. |
Tive de dar com um pau numa velhinha para conseguir a geleia. | Open Subtitles | اضطررت إلى ضرب عجوز بالعصا لأحصل على الصلصلة |
O Eric corrompeu-a a um ponto que Tive de mandá-la para uma escola católica. | Open Subtitles | إريك من أفسدها بقذارة حتى اضطررت إلى إرسالها إلى مدرسة كاثوليكية |
Como eu não tenho mobília para a minha casa nova, Tive de dormir na banheira ontem à noite. | Open Subtitles | بما أن شقتي الجديدة لا أثاث فيها اضطررت إلى النوم في حوض الاستحمام |
Ele com aquele chapéu ridículo, Tive de o pôr no lugar. | Open Subtitles | هو وذلك الأحمق ذو العين المائلة لذا اضطررت إلى إيقاف اللعب |
Não vai acontecer. Tive de estrangular uma enfermeira para ter esta caneta com botão. | Open Subtitles | لن يحدث هذا، فقد اضطررت إلى خنق ممرضة للحصول على هذا القلم الذي يصدر صوتاً |
Quero dizer, a decisão mais difícil que Tive de tomar no último ano foi o corte de cabelo a fazer. | Open Subtitles | أصعب قرار اضطررت إلى اتخاذه في العام الماضي كان أية تصفيفة شعر علي اختيارها |
E quando cheguei a Palm Beach para a lua-de-mel, Tive de pôr um saco de pão à volta do pé para não ficar com areia. | Open Subtitles | عندما ذهبت إلى شاطئ بالم لـ قضاء شهر العسل اضطررت إلى وضع كيس الخبز على قدمي لإبعاد الرمل عنها |
Tive de esperar que as meninas saíssem dos lavabos para me trocar. | Open Subtitles | اضطررت إلى الإنتظار حتى يغادرن الفتيات غرفة السيدات كي أغير |
Hoje Tive que cancelar 6 viagens, logo a meio da temporada. | Open Subtitles | اضطررت إلى إلغاء نصف الرحلات اليوم صفعة في قلب الموسم |
(Risos) Tive que acabar com alguns conceitos antigos de design. | TED | لقد اضطررت إلى القيام به بعيداً مع بضعة مفاهيم التصميم السابقة. |
"Tive que voltar ao trabalho antes de o meu bebé ter um mês, "e trabalhar 60 horas por semana. | TED | اضطررت إلى العودة إلى العمل قبل أن يبلغ طفلي شهرا، لأعمل 60 ساعة في الأسبوع. |
- Vai participar... nem que eu tenha de caçá-la, esfolá-la viva... e fazer uma modelo vestir sua pele. | Open Subtitles | -ستكونين بعرضي حتى إن اضطررت إلى أن أصيدك و أسلخ جلدك و أجعل إحدى العارضات ترتديكِ |
Se tiver de ir aí, vou cortar-lhe a garganta, quer tenha ou não assinado os papéis. | Open Subtitles | إن اضطررت إلى القدوم إليك فسأشق حنجرتك سواء وقعت هذه أم لا |