É a boca que beija meus filhos. É maluco ou quê? | Open Subtitles | هذا هو الفم الذي تقبل به اطفالي هل انت مجنون؟ |
Temo por mim, pelos meus filhos, e de ir à rua. | Open Subtitles | انا خائف علي نفسي علي اطفالي اخاف السير في الشوارع |
Deixava os meus filhos de castigo se fizessem um comentário assim. | Open Subtitles | اتعلم , كنت سأرسل اطفالي لحجرتم على تعليق مثل ذلك |
Em resumo, fico perturbado por ouvir as crianças falarem de entrar e sair de quadros a giz, andarem com corredores. | Open Subtitles | باختصار أنا قلق حول ما اسمع . .. اطفالي يتحدثون عنه الدخول والخروج . .. |
Sei que estão em perigo e eu fico aqui sentada, na minha bolha, à espera e a rezar, para que os meus bebés voltem para mim. | Open Subtitles | اعرف انكم تحت خطر محدق و كل ما استطيع فعله هو الجلوس في فقاعتي و آمل و أصلي ان اطفالي سيعودون الي |
Escondo as revistas para não ignorar as minhas filhas. | Open Subtitles | المجلات يجب ان تختفي كي لا اتجاهل اطفالي |
Não podia ficar em Seatlle e criar os meus filhos num bairro de classe média-alta e sentir-me bem com isso. | TED | لم استطع ان ابقى في سياتل و ان اربي اطفالي في حي من الطبقة المتوسطة العليا و أن اشعر بالرضى لذلك |
Quero apertar-lhe a mão. Prometi aos meus filhos. | Open Subtitles | انا ادعوك لتأتي الى منزلي للعشاء ارجوك لقد وعدت اطفالي |
A minha prioridade é a minha família... minha esposa e os meus filhos. | Open Subtitles | اولوياتي هي الاهتمام بعائلتي زوجتي و اطفالي |
Quer dizer, estou feliz que os meus filhos cresçam na religião muçulmana. | Open Subtitles | أعني , أنا سعيدة لأن اطفالي يكبرون كمسلمين |
Espera aí, eu posso não ser perfeito... mas pelo menos amo os meus filhos o suficiente ...para não estar sempre a trabalhar. | Open Subtitles | انتظر ، ربما لم اكن الافضل لكن على الاقل انني احب اطفالي كفاية ولا اعمل كل دقيقة في يومي |
Não quero que voltes a falar disto com os meus filhos. Percebeste? | Open Subtitles | لا أريدك أن تتحدث مع اطفالي بهذا الامر إطلاقا هل تفهم ؟ |
Mas aquela que deveria ter os meus filhos, Pai, foi-se. | Open Subtitles | لكن الوحيد الذي يود اطفالي هو ابي,وسيذهب |
Da maneira que os meus filhos se comportam, quem me dera não ouvir. | Open Subtitles | الطريقه التي يتصرف بها اطفالي هذي الايام اتمنى اني لا استطيع السمع |
Mas, também lá estão, meus filhos, todos os índios que alguma vez pisaram a Terra. | Open Subtitles | انها كما وصفوها و لكن ايضاً هناك اطفالي جميع الهنود الذين طافوا |
Mas um pouco antes, e os meus filhos teriam... - Porque que vieste ver ontem? | Open Subtitles | لكن اطفالي قبل خمس دقائق حقيقة لماذا اتيتي؟ |
Estou aqui pelos meus filhos e pelos meus futuros netos, Bishop! | Open Subtitles | انا هنا لاجل اطفالي. ولمستقبل احفادي بيشوب .هذا |
Se alguma vez voltar a tocar nos meus filhos, é um homem morto. | Open Subtitles | إذا وضعت اصبعك على واحد من اطفالي مرة اخرى ، ستكون ميتا. |
Mas a pergunta é,porquê que ele está a tentar ajudar as minhas crianças? | Open Subtitles | لكن السؤال هو لما قد يحاول مساعدة اطفالي ؟ |
Ela pediu para ver fotos de bebés. | Open Subtitles | من يفعل ذلك؟ هي طلبت رؤية صور اطفالي. |
Quanto mais brinco, mais feliz me sinto e mais felizes as minhas filhas ficam. | TED | وكلما لعبت أكثر، كلما ازدت سعادة، وكلما ازدادت سعادة اطفالي أيضاً. |
Não imagino viver num lugar onde o meu filho fora à escola e poderia passar isto todos os dias. | Open Subtitles | لا اتخيل مكانا للعيش حيث يذهب اطفالي للمدرسة ويحدث هذا الشيئ كل يوم |
Mas durante duas semanas, programámos, fomos até ao passeio de Venice, os meus miúdos envolveram-se, o meu cão envolveu-se, e criámos isto. | TED | ولكن لاكثر من اسبوعين ، تمكنا من البرمجة ، ذهبنا إلى ممر البندقية ، شارك اطفالي بهذا المشروع شارك كلبي بهذا الموضوع وصنعنا هذا |