"اعلم كيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sei como
        
    • sei como é que
        
    • sei o que
        
    • sabia como
        
    • sei como me
        
    • sei como funciona
        
    Não precisamos de enfermeiras. Eu sei como se faz. Open Subtitles لا نريد ممرضة لهذا الامر, اعلم كيف ازالتها
    Eu sei como fazer panquecas, e irei virá-las na hora certa. Open Subtitles حسنا انا اعلم كيف اعد الفطائر وسأقلبها عندما اكون جاهزة
    Achas que não sei como é que as coisas descem até à minha própria casa? Open Subtitles اتعتقد أنني لا اعلم كيف تجري الأمور في منزلي؟
    Não sei como é que tu podes sair daqui com esse bébé nas mãos sem ninguém te parar e tirar o bébé da tua posse Open Subtitles لا اعلم كيف ، سوف تخرج من هنا وهذا الطفل بين يديك بدون أن يمنعك أحد ، ويأخذ الطفل منك
    Eu sei o que achais de pontas soltas, Vossa Graça. Open Subtitles . اعلم كيف تشعرين تجاه الاطراف السائبه , جلالتك
    Então, quando finalmente parei de beber, apareceram os sentimentos e eu não sabia como lidar com eles, por isso comecei a comer. Open Subtitles اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل
    Fui parvo. sei como me sentia se não tivesse mãe. Open Subtitles هذا كان غباء مني اعلم كيف ساشعر لو كنت فقدت امي
    Eu sei como isso é. Passei 10 anos a andar por aí. Open Subtitles انا اعلم كيف يبدوا هذا فقد كنت مثلك لمدة تبلغ العشر سنوات
    Eu sei como tramar aquele velho bacalhau. Open Subtitles انى اعلم كيف اتعامل مع السمكة المملحة العجوز
    Oh, Eu sei como é difícil ver alguém tão especial ser-nos levado, não é, Borden? Open Subtitles نعم , و انا اعلم كيف من الصعب فقدان شخص عزيز عليك , اليس كذلك يا بوردن ؟
    Eu sei como esta história vai acabar em que é que esta criança se vai tornar da mesma maneira que eu sabia em que é que tu te irias tornar. Open Subtitles أنا اعلم كيف ستنتهي هذه القصة كيف ستنقلب هذه الطفلة بنفس الطريقة التي اعلم بها انك ستنقلب
    Não sei como é que o encontraram, nem quem o encontrou, mas ele podia ter lidado melhor com a situação antes de se ir embora. Open Subtitles لا اعلم كيف امسكوا به او من كشفه كان من الممكن التعامل مع الامر بدلاً من ترك المدينة
    Nem sequer sei como é que a Sam vai lidar com a viagem de autocarro com o TOC dela e todo o resto. Open Subtitles حتى أنني لا اعلم كيف ستتعامل سام مع ركوب الحافلة هناك مع وسواسها القهري وكل شيء
    Não sei como é que os génios do guia de TV fazem estas coisas. Open Subtitles انا لا اعلم كيف يصممها العباقرة في دليل التلفاز
    Por isso, nem sei como é que vão lidar com isso. Open Subtitles لذا لا اعلم كيف سيتعاملان مع كل هذه التناقضات؟
    Não sei o que irá acontecer, mas não quero isso. Open Subtitles أنا لا اعلم كيف سيصبح العالم لكنني لا افضل العيش فيه معك
    Eu sei o que é ter pais separados. Open Subtitles ..انني اعلم كيف يبدو الامر عندما ينفصل الابوان
    Não sei o que fazer a esse miúdo. Open Subtitles لا اعلم كيف سأتمكن من التوغل في هذا الفتى
    Pensei que sabia como viver a vida dele, que ia consertar tudo. Open Subtitles اعتقدت اني كنت اعلم كيف ادير حياته انني سأصلح كل شي
    A verdade é que se algum mal te acontecesse, não sabia como reagir. Open Subtitles .. الحقيقة هي انه اذا حدث شيئا لك فلا اعلم كيف اتعامل معه
    Se algum mal te acontecesse, não sabia como reagir. Open Subtitles ..اذا حدث شيئا ما لكي لا اعلم كيف اتعامل معه
    Não sei como funciona um celular, eu só sei usá-lo. Open Subtitles لا اعلم كيف يعمل الراديو ولكنني اعرف كيف استعمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more