E comecei a explicar porque estava ali em África. Eles ficaram muito entusiasmados quando viram a sequência de Cantor. | TED | و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور. |
Isto pode mudar. Estas são fotografias e imagens de África, e isto pode melhorar muito. | TED | كل هذه صور من افريقيا, و يمكن أن يصبح الوضع أفضل بكثير. |
E é claro que tive de ir a África perguntar às pessoas porquê. | TED | و بالطبع كان علي الذهاب الى افريقيا و أسأل الناس عن السبب. |
E quando eles estiverem exaustos, eu chegarei da África e erguerei o Império do verdadeiro Deus, Allah. | Open Subtitles | و حين يضعفوا و يتمزقوا سوف اكتسح افريقيا و هكذا ستكون امبراطورية الاله الواحد الله الاله الحقيقى |
Todas as noites, eu contava-lhe histórias acerca das aventuras do seu Avô em África, e na última noite, contei-lhe acerca dos Minimoys. | Open Subtitles | في كل ليلة كنت اخبره قصصا عن مغامرات جده في افريقيا. و,في الليلة الماضية اخبرته عن المينيمويز |
Patton, o homem com os revólveres ao cinto, que conduziu os seus tanques através de África, pela Normandia, pelas Ardenas. | Open Subtitles | باتون هو الرجل الذى كان يضع المسدسات فى حزامه وقاد دباباته عبر افريقيا و النورماندى وارديل |
Quer isto dizer que existe apesar de tudo alguma diferença absoluta entre os povos fora e dentro de África, na medida em que os povos fora de África têm no seu genoma um antigo componente destes extintos hominídeos, enquanto os africanos não têm? | TED | ولكن هل يعني هذا في الختام وجود اختلافات واضحة بين الافراد خارج افريقيا و بين الافراد داخل افريقيا وهل الافراد خارج افريقيا يحملون في الجينوم الخاص بهم جينات من فصائل منقرضة للبشر والناس في أفريقيا لا يحملون ذلك ؟ |
Visitei alguns locais espantosos, locais como a Mongólia, o Camboja, a Nova Guiné, a África do Sul, a Tanzânia duas vezes. Estive aqui há um mês. | TED | زرت اماكن في غاية الجمال والروعة اماكن مثل منغوليا ، كمبوديا ، غينيا الجديدة ، جنوب افريقيا و تنزانيا مرتين كنت هنا قبل شهر واحد |
África, América Latina... | Open Subtitles | إلى افريقيا و امريكا الاتينية .. ِ |
Importavam grandes quantidades de cereais do Norte de África e, acima de tudo, do Egipto e davam-nos a todos os cidadãos romanos. | Open Subtitles | و لهذا السبب , كانوا يشحنون كميات ضخمة من الحبوب من شمال افريقيا و على الاخص من مصر و كانوا يوزعونها على كل مواطن روماني |
Não seria muito estranho se fôssemos a África, à Ásia e à Antárctida, e encontrássemos o mesmo pássaro — sobretudo tendo em conta que co-existimos simultaneamente com, pelo menos. 8 outras versões de humanóides ao mesmo tempo neste planeta? | TED | أليس هذا غريبا إذا ذهبت إلى افريقيا و آسيا و القارة القطبية الجنوبية ووجدت نفس الصنف من طائر ما خاصة إذا علمت أننا تواجدنا في نفس الوقت مع ما لا يقل عن ثمانية نسخ من الإنسانيين في نفس الوقت على هذا الكوكب. |
E olhámos à volta do mundo para o Canadá e para a Austrália, Brasil e partes de África, pegámos neste conhecimento e construímos a primeira campanha de educação pública nacional chamada "Não Há Desculpa para a Violência Doméstica". | TED | فالتفتنا حول العالم , الى كندا و استراليا و البرازيل و انحاء من افريقيا و اخذنا تلك المعلومة و نظمنا أول حملة قومية تعليمة عامة اطلقنا عليها ( لا يوجد عذر للعنف المنزلي ) |
Tinha vindo à procura de um grande investimento em dólares para poder construir uma fábrica e comprar o equipamento de que precisava para exportar os seus chocolates para África, Europa, Médio Oriente e além — capital que a ajudaria a empregar mais do que as 20 pessoas que ela já tem a trabalhar consigo, e capital que iria fomentar o crescimento económico do seu próprio país. | TED | بل قدمت لكي تبحث عن استثمار مجد كبير يمكنها من صناعة مصنع لانتاج الشوكلاته وشراء المعدات التي تحتاج لكي تستطيع تصدير شوكلاتتها الى افريقيا و اوروبا و الشرق الاوسط وابعد من هذا كانت تبحث عن رأس مال يمكنها من توظيف اكثر من ال20 شخص الذين يعملون معها الآن رأس مال يساهم في دفع عجلة النمو الاقتصادي في دولتها |