"اقوياء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fortes
        
    • forte
        
    • poderosos
        
    • duros
        
    • poderosas
        
    • são rijos
        
    Temos de resistir às potências ocidentais tornando-nos nós mesmos fortes. Open Subtitles يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا
    São fortes e ao contrário dos piratas, têm honra. Open Subtitles انهم اقوياء , وليسوا مثل القراصنة لديهم الشرف
    Não importa quão fortes sejamos ou quanto lutemos, carregaremos sempre a cicatriz. Open Subtitles لكن مهما كنّا اقوياء مهما كافحنا بقوّة.. فالجرح دائمًا يبقى بجانبنا
    O comboio é forte o suficiente para atravessar a montanha? Open Subtitles أنحن اقوياء بما فيه الكفاية لصناعة نفق ؟
    A Duquesa tem poderosos aliados, incluindo o vosso amigo Jedi, Kenobi. Open Subtitles الدوقة لديها حلفاء اقوياء من ضمنهم صديقك الجاداي , كانوبي
    Eu fui educado a acreditar que os soldados eram fortes e sábios e corajosos e leais. Não mentiam, não enganavam, não roubavam nem abandonavam os seus camaradas. TED وقد تربيت على ان أؤمن ان الجنود يجب ان يكونوا اقوياء واذكياء وشجعان ومخلصين ولا يسرقون ولا يغشون ولا يكذبون او يتخلوا ان رفاقهم
    Ele falava de empreendedores fortes, inteligentes e trabalhadores que acordavam todos os dias e estavam a fazer coisas para melhorar a sua vida e a das suas famílias. TED لقد كان يتحدث عن اشخاص اقوياء .. واذكياء واكفاء .. وعصاميون .. يعملون بجد كل يوم ويقومون بكل شيء ممكن لتحسين وضعهم المعيشي ووضع عائلاتهم
    Eles não eram fortes. Acharam que Deus era brando. Open Subtitles لم يكونوا اقوياء ركنوا على أن الرب سهلا
    Portanto, precisamos de mais rapazes, uma dúzia... de rapazes bons, fortes, e é aí que entras. Open Subtitles اذن يجب ان يكون معنا رجالا لنقل دستة رجال اقوياء و هكذا تستطيع ان تفعلها
    Você tem o dom de ensinar às crianças como serem fortes em situações onde a maioria dos adultos faria xixi nas calças. Open Subtitles لديك موهبه وهي تعليم الاطفال كيف يكونوا اقوياء في المواقف حيث اغلب البالغين يبولون على نفسهم
    Não somos fortes que chegue para nos sustentarmos sozinhos. Open Subtitles و لسنا اقوياء كفاية حتى نعتمد على أنفسنا أياً منا
    Vocês são homens grandes e fortes! Não precisam dessas mariquices! Open Subtitles من المفترض ان تكونوا رجال اقوياء لستم بحاجه للادوات صح ؟
    O teu pai está a chegar, e até lá temos de ser fortes. Open Subtitles اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان نكون اقوياء
    Vocês serão mentalmente fortes quando isto acabar. Open Subtitles سوف تكونون اقوياء ذهنياً عندما ينتهي هذا
    Agora têm que ser fortes pelo papá, ok? Open Subtitles يجب ان تكونوا اقوياء لأباكم ، الآن ، موافقين؟
    Vamos ter que ser fortes, manter-nos juntos... e descobrir uma saída. Open Subtitles علينا ان نكون اقوياء SBO-SoFT نبقى معاً ونجد طريقنا للخارج
    Abençoa a geração futura e a nação índia, o nosso povo, para que seja forte de novo. Open Subtitles وأريد أن اهنئ جيل المستقبل والأمة الهندية ، وشعبنا حتى نكون اقوياء مرة أخرى
    Queremos gente determinada, mentalmente forte. Open Subtitles اننا بحاجة الى أناس ، اقوياء الارادة وحادين الذكاء
    Quando digo que tenho amigos poderosos, são poderosos! Open Subtitles عندما قلت بأننى عندى اصدقاء اقوياء اعنى اقوى
    Nos filmes, os tipos dos sindicatos são duros, duvidosos e isso tudo. Open Subtitles تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء
    Cujo o único crime foi o de ter-se misturado com pessoas poderosas e más. Open Subtitles وجريمته كانت فقط ان يكون مع اناس اقوياء جدا
    Não acho que isso seja necessário. Os teus homens são rijos, certo? Open Subtitles لا أعتقد ان ذلك ضرورى فرجالك اقوياء, صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more