Sei lá, descobrir que o teu marido é um primo afastado. | Open Subtitles | لا أعرف اكتشاف أن زوجك لوطي يقرب لكِ من بعيد |
E foi fácil descobrir que a sua mulher trabalhava no hotel. | Open Subtitles | وكان من السهل أيضا اكتشاف أن زوجته تعمل في الفندق |
Ou descobrir que não fazes ideia de como lidar com uma rapariga adolescente. | Open Subtitles | أو اكتشاف أن ليس لديك فكرة عن كيّفيّة التعامل مع الفتيات المراهقات |
Ao descobrir que Deus fez o meu irmão mais novo invencível muda um pouco a dinâmica do nosso relacionamento. | Open Subtitles | ... اكتشاف أن الإله خلق أخيك الصغير شخصاً لا يمكن قهره يغير نوعاً ما الديناميكا في علاقتك |
a descoberta desse número primo é semelhante ao trabalho que as pessoas estão a fazer ao decifrar as sequências de ARN, ao procurar nos dados do SETI e de outros projectos astronómicos. | TED | اكتشاف أن العدد الأولي مماثل للعمل لما يفعل الناس في كشف تسلسل الحمض النووي الريبي، في البحث من خلال البيانات من سيتي وغيرها من المشاريع الفلكية. |
Entre descobrir que um polícia corrupto foi o responsável pela morte dos meus pais, e o que se passou naquele hotel... | Open Subtitles | بين اكتشاف أن شرطي فاسد كان السبب في موت والدي وبين ما حدث في الفندق |
A mãe foi morta e está prestes a descobrir que ambos os pais são espiões russos. | Open Subtitles | أمها قُتلت و هي على وشك اكتشاف أن كلا والديها جواسيس روس |
Normalmente estaria bastante preocupado, mas a verdade é que descobrir que a vida de alguém já foi pré-determinada é ironicamente libertador. | Open Subtitles | عادة ما أهتم كثيراً ولكن الحقيقة في اكتشاف أن حياة أحدهم محددة من قبل أمر مثير للسخرية |
descobrir que alguém de quem gostávamos não é a pessoa que julgávamos. | Open Subtitles | اكتشاف أن شخصاً تهتم لشأنه لم يكن الشخص الذي ظننته |
Na altura comecei a pesquisar, e isto foi uma jornada de 25 anos, e comecei a descobrir que os seres humanos, enquanto primatas, têm estômagos muito mais pequenos do que deveria ser o tamanho para o nosso peso corporal e cérebros bem maiores. | TED | بدأت بالقيام ببعض البحوث، وكانت هذه رحلة ال25 عاماً، وبدأت اكتشاف أن البشر في الواقع كرئيسات يملكون بطون أصغر بكثير مما ينبغي أن يكون الحجم بالنسبة لوزن أجسامنا وعقول أكبر بكثير. |
Deve ser estranho descobrir que o objecto de todas as tuas fantasias de adolescência é um porco. | Open Subtitles | من الغريب اكتشاف أن... أكبر معجبي شبابك مجرد خنزير |
Com um telefonema eu consegui descobrir que o depoimento em que ia trabalhar esta tarde foi cancelado, e assim soube que viria cedo para casa e que, provavelmente, estaria sozinha. | Open Subtitles | باتصال واحد يمكنني اكتشاف أن الإيداعات التي رتبت لها للعمل هذه الظهيرة تم إلغائها وهذا ما يخبرني أنك وصلت المنزل مبكرة وعلى ما يبدوا وحدك |
Estás quase a descobrir que mudou tudo. | Open Subtitles | أنت على وشك اكتشاف أن كل شيء قد تغير |
Tiveste que descobrir que o teu corpo tinha sido substituído. | Open Subtitles | أنت كان عليك اكتشاف أن جسدك تم استبداله |
Bem, também é descobrir que a nossa irmão é uma psicopata. | Open Subtitles | من المخيب اكتشاف أن أختك مجنونة أيضاً |
Quase tão simples como descobrir que a Ellen Kang era a responsável pelo Fim-do-Braço. | Open Subtitles | بسيط مثل اكتشاف أن (إيلين كانغ) هي من وراء ثورة الأذرع. |
descobrir que o David Clarke é meu pai, e agora o Daniel a ser investigado pela morte do Tyler, sabendo que tivemos muito próximos de ser mortos, por aquele individuo assustador de capuz. | Open Subtitles | اكتشاف أن (ديفيد كلارك) هو والدي والآن تورّط (دانيال) في التحري عن مقتل (تايلر). ومعرفة أننا كنا قاب قوسين أو أدنى من أن نُقتل أيضاً. |
À medida que ele assistiu ao desenvolvimento da doença, foi capaz de descobrir que, na verdade, os neurónios motores estavam a morrer de uma maneira diferente daquela que se pensava anteriormente. Havia um outro tipo de célula que estava a enviar uma toxina e a contribuir para a morte destes neurónios motores. Simplesmente não podíamos perceber isso até termos um modelo humano. | TED | وبينما كان يراقب ظهور المرض، كان قادراً على اكتشاف أن الخلايا العصبية الحركية كانت في الحقيقة تموت بسبب المرض وبطريقة مختلفة عما كان يُعتقد سابقاً في هذا المجال. كان هناك نوع آخر من الخلايا والتي كانت في الحقيقة ترسل سماً وتساهم في موت تلك الخلايا العصبية الحركية، وأنت ببساطة لا يمكنك رؤية ذلك حتى تحصل على النموذج البشري. |
Uma das consequências mais importantes da teoria da relatividade de Einstein foi a descoberta que o universo nasceu com uma expansão rápida do espaço e do tempo há 13 800 milhões de anos, num fenómeno conhecido por Big Bang. | TED | واحدة من أهم نتائج نظرية إينشتاين العامة للنسبية كان اكتشاف أن العالم بدأ نتيجة تمدد مفاجئ للفضاء والوقت منذ 13.8 مليار سنة خلت والمسمى بالإنفجار العظيم. |
a descoberta de que estes animais também usam medicação abre caminhos totalmente novos. Penso que talvez um dia possamos tratar doenças humanas com drogas que foram descobertas por borboletas. Penso que é uma oportunidade espantosa que vale a pena aproveitar. | TED | اكتشاف أن هذه الحيوانات يمكنها أيضا استخدام الدواء يفتح آفاقا جديدة تماما، وأعتقد أنه ربما في يوم ما، سنستطيع علاج الأمراض التي تصيب الإنسان بالأدوية التي اكتشفت أولا من قبل الفراشات، وأعتقد أن هذه هي فرصة رائعة تستحق المتابعة. |