Desde que fiquemos na nossa ilha muito segura estamos bem. | Open Subtitles | سأتقيأ ما دمنا مقيمين في جزيرتنا الآمنة سنكون بمأمن |
Os livros estão numa área segura debaixo do edifício. | Open Subtitles | إنّ الكتب في المنطقة الآمنة تحت البناية. |
"Agora a WOMB, a rádio quente e segura leva-o de volta aos tempos árduos do teatro radiofónico." | Open Subtitles | والآن مع محطة "ووم=الرحم" الإذاعية، الإذاعة الآمنة والدافئة فلنأخذكم للماضي للعهد الذهبي من الإذاعة المسرحية |
É um dos nossos esconderijos. Mande uma equipa para esta morada. | Open Subtitles | إنّه واحد من ملاجئنا الآمنة اجعلهم يتوجهون إلى هذا العنوان |
Não há população significativa lá. Será a nossa zona de segurança. | Open Subtitles | لا يوجد تجمّع محدّد مقيم هناك تلك هي منطقتنا الآمنة |
O que lhes falta é aquele espaço seguro para se reunirem, acordarem e passarem à ação. | TED | ما ينقصهم هو المساحة الآمنة لأن يجتمعوا، ويتفقوا وينتقلوا إلى التنفيذ |
Estávamos numa das zonas seguras que eu tinha criado... | Open Subtitles | كنا في واحدة من المناطق الآمنة التي أنشأتها |
O grandalhão estava a arrombar cofre bancários. | Open Subtitles | الرجل الضخم كان يكسر فاتحاً صناديق الإيداع الآمنة |
A seguir apenas ao Arvin Sloane, a Irina Derevko é a última pessoa que quero que tenha acesso à rede segura do governo dos E.U.. | Open Subtitles | ثانيا فقط إلى آرفين سلون، إرينا دريفكو شخص ياست أريد إمتلاك الوصول إلى الولايات المتّحدة الشبكة الآمنة الحكومية. |
Mas, ao mesmo tempo, mantendo-o a uma distância segura, domesticando-o, tornando-o palpável. | Open Subtitles | ولكن في نفس الوقت الحفاظ على المسافة الآمنة عنها السينما تروض الرغبات تُذيبها وتجسدها بطريقة ملموسة |
A velocidade de cruzeiro segura é de cerca de 320 km/h. | Open Subtitles | سرعة الإنطلاق الآمنة حوالي 200 ميل بالسّاعة |
Bem, neste momento, estou mais preocupado numa distância segura entre nós os dois. | Open Subtitles | الآن أنا قلق أكثر بشأن المسافة الآمنة بينك وبيني |
Não é uma forma segura de abordar um homem armado. | Open Subtitles | تلك ليست الطريقة الآمنة التي تقترب فيها من رجل مسلّح |
Assim que atravessar a linha da zona segura, está eliminado e tem que deixar a competição. | Open Subtitles | بمجرد عبوركم لخط المنطقة الآمنة فأنتم خارج المسابقة وستغادرون |
Na zona segura do centro comercial, encontrei 320 imunes à minha doença. | Open Subtitles | في المنطقة الآمنة في المركز التجاري، لقد وجدت 320 في مأمن من المرض بلدي. |
- Liga aos Narcóticos. Quero a localização de todos os esconderijos. | Open Subtitles | إتصل بالنائب ، أريد معرفة كافة مواقع المنازل الآمنة المعروفة |
Então... deixam os seus esconderijos rapidamente, abandonando as zonas seguras e as quarentenas pela promessa de protecção... de salvação. | Open Subtitles | لذا يخرجون في عجلة من مخابئهم، تاركين المناطق الآمنة و الحجر الصحية من أجل وعَد الحماية، الإنقاذ |
Quando migrámos os servidores de segurança lá para baixo, durante a remodelação, alguns cabos, aparentemente, ficaram para trás. | Open Subtitles | حين رحّلنا خوادمنا الآمنة في الأسفل خلال عملية إعادة البناء الظاهر أن بعض الكابلات قد تركت |
juntem-se a nós, venham para esse espaço seguro, e vamos começar a fazer tudo isto acontecer. | TED | إنضموا إلينا في هذه المساحة الآمنة ودعونا نجعل هذا الأمر حقيقة. |
"... enquanto roubou uma quantia indeterminada do cofre de depósito..." | Open Subtitles | بينما أفرغ كمية غير معلومة. من صناديق الإيداع الآمنة بالمصرف |
Precisamos de formas de medir os impactos no envolvimento, na interação, em ambientes mais seguros. | TED | نحتاج طرق جديدة ومميزة لقياس مدى التأثير في المشاركة، التفاعل في البيئة الآمنة |
Eles estão presos na sala de pânico. | Open Subtitles | إنهما محتجزان في الغرفة الآمنة |
Na última vez que lhe pediram dinheiro pelo seu regresso em segurança. | Open Subtitles | في المرة الأخيرة التي طلبت منك الفدية لعودتها الآمنة. |
As preguiças são ninjas discretas, e raramente abandonam a segurança da copa, exceto para defecar, o que fazem uma vez por semana, na base de uma árvore. | TED | وحيوانات الكسلان هى نينجا متخفية ونادرًا ما يتركون الأشجار الآمنة إلا للتغوط ويتغوطون مرة فى الأسبوع أسفل شجرة ما |