"الآن أنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora é
        
    • e agora
        
    • mas agora
        
    Mas por agora é a melhor pista que temos. Open Subtitles صحيح، ولكن حتى الآن أنها الآثر الوحيد لذا علينا الذهاب
    E o pior é que agora é evidente que era essa a intenção. Open Subtitles والأسوأ بالنسبة لي إنه من الواضح لي الآن أنها كانت نيتك منذ البداية
    Ultrapassou os limites com a esposa de Martin e agora ela quer deixá-lo. Open Subtitles أنت جعلت الأمور تخرج عن نطاق السيطرة مع زوجة مارتن، الآن أنها تريد أن تتركه
    Primeiro andava a limpar a espelunca e agora faz parte do clube. Open Subtitles أنها تنظف المُخلفات، الآن أنها في الملهى
    mas agora sei que quando me contou sobre a criança ela quis que eu a matasse. Open Subtitles لكننى أعلم الآن أنها عندما أخبرتنى بشأن الطفل كانت تريدنى أن أقتلها
    Fiz-te um bocado a vida negra, e fiz algumas coisas que na altura achei curtidas, mas agora percebo que foram más e estúpidas. Open Subtitles كنت أزعجك وقمت بأشياء كانت تبدو حينها مضحكة لكنني أدركت الآن أنها سخيفة وحمقاء
    O que posso dizer por agora é que estás saudável. Open Subtitles ما يمكنني قوله الآن أنها بصحة جيدة
    Bem, agora é oficialmente uma investigação criminal, é altura da I.P. retirar-se. Open Subtitles حسناً . الآن أنها رسمياً تحقيق جنائي
    Este era o quarto do Drew. agora é do Brian. Brian, não sejas mal-educado. Open Subtitles هذه كانت حجرة (درو) عندما كان صغيرا (الآن, أنها لـ (برايان برايان), لا تكن وقحا) لدينا ضيوف هنا
    mas agora é... A pressão de ser white hat? Open Subtitles .. الآن أنها
    agora é a minha. Open Subtitles الآن أنها لي
    Os miúdos na escola diziam que era estranha, e agora sei que via coisas que os outros não viam. Open Subtitles كان الأطفال بالمدرسة يقولون أنها غريبة الأطوار. ولكنّي أعرف الآن أنها رأيت أشياءً لم يرها الآخرون.
    Excepto a pequena pessoa solitária que esteve a chorar e agora acha que foi abandonada. Open Subtitles عدا الطفلة الوحيدة التي كانت تبكي وتظن الآن أنها مهجورة
    Dei-lhe com os pés, e agora percebo que foi um grande erro, por isso quero ligar-lhe. Open Subtitles هجرته, وأدركت الآن أنها كانت غلطة حقيقية لذا أريد الإتصال به
    Ou está a arrefecer porque perdeu muito sangue e agora está a perder a temperatura corporal. Open Subtitles أو أنها الباردة بسبب أنها فقدت الكثير من الدم أن الآن أنها تفقد درجة حرارة الجسم.
    e agora, irá lembrar-se sempre como o dia em que aconteceu. Open Subtitles والآن... الآن أنها سوف نتذكر دائما كوقت عندما حدث هذا.
    Já era mau ter perdido um caso, mas agora era assediada por uma sanduíche. Open Subtitles كان سيئا بما فيه الكفاية أنها فقدت مجرد حالة، ولكن الآن أنها كانت تتعرض للمضايقات من قبل شطيرة.
    Costumava conseguir separar as coisas, mas agora parece que vem tudo ao mesmo tempo. Open Subtitles لقد كنت معتادا على تقسيم هذه الأشياء، لكن تبدو الآن أنها جميعا في نفس الوقت
    Antes só davam uns sopapos, mas agora usam navalhas e tudo, e não poupam um senhor de idade. Open Subtitles من قبل، وأنها مجرد سرقة لك، الآن أنها تستخدم شفرات الحلاقة، وعلى رجل يبلغ من العمر...
    mas agora estou a começar a aperceber-me... o quanto ela é perturbada. Open Subtitles .. ولكنني بدأت أدرك الآن أنها فاسدة ..
    - A Bones não tem medo de nada, mas agora que está grávida... Open Subtitles العظام ليست خائفة من أي شيء، تعلمون، ولكن الآن أنها حامل...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more