Agora imaginem o que isto significa para vós, para a vossa família, os vossos amigos, para a vossa segurança financeira pessoal. | TED | الآن تخيلوا ما الذي يعنيه ذلك بالنسبة لكم، وعائلاتكم وأصدقائكم، وأمنكم المالي الشخصي. |
Agora imaginem que, em breve, podemos olhar para dentro do nosso cérebro e selecionar as áreas cerebrais que fazem a mesma coisa. | TED | الآن تخيلوا أنكم قريباً سيمكنكم رؤية ما بداخل أدمغتكم وأختر منطقة الدماغ التي تفعل الشئ نفسه |
imaginem se pudesse olhar para todos vós e mudar de seres humanos reais para elfos. | TED | الآن تخيلوا أنني أنظر إليكم جميعاً وأحول كل إنسان أراه ليصبح جنيا صغيرا. |
imaginem que juntava uma escolha que ninguém quer. | TED | الآن تخيلوا أنني أضفت خياراً لوضع أن لا شخص يرغب. |
Agora, imaginem por um segundo estes três primeiros tipos de experiências: colaboração de massas, mercados on-line e doação conjunta. | TED | الآن تخيلوا للحظة أن أنواع التجارب الثلاث التعاون الجماعي ، والأسواق الإلكترونية ، والمنح المجمّعة |
imaginem um dilúvio de imagens provenientes dos telemóveis mundiais. | TED | الآن تخيلوا لو أن هناك طوفان من الصور من كاميرات الهواتف في العالم. |
Agora imaginem o que podem colocar nas mãos: uma maçã, o porta-moedas, por exemplo. | TED | الآن تخيلوا ماذا يمكن أن يكون في أيديكم: تفاحة، ربما حافظة نقود. |
imaginem uma entidade com um leque de emoções humanas e até mesmo com auto consciência. | Open Subtitles | لذا الآن تخيلوا هكذا كيان مع مدى كامل من العاطفة البشرية. وحتى الإدراك الذاتي. |
imaginem que eu dou a cada um 2000 dólares — 20 notas novinhas de 100 dólares. | TED | الآن تخيلوا أني سأمنح كل واحد منكم 2,000 دولار -- 20 ورقة جديدة من فئة المئة دولار. |