"الآن وبما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora
        
    Thor tinha acabado de regressar a Asgard. Agora que os deuses sabiam que tinham um gigante no meio deles, renegaram os seus juramentos. TED كان ثور قد عاد لتوّه إلى أزغارد، الآن وبما أنّ الأسياد يعلمون بوجود عملاقٍ بينهم، تجاهلوا أيمانهم.
    Agora que é o nosso artista de guerra oficial, podemos pô-lo completamente a par. Open Subtitles الآن وبما أنك رسام الحرب الرسمي، فسنطلعك على التطورات كاملةً.
    Agora que a guerra acabou, podes velejar o verão inteiro. Open Subtitles الآن وبما أن الحرب انتهت يمكن الإبحار بالزوارق طوال الصيف
    Mas Agora que chegaram a este ponto, talvez possam deixar de se culparem pelo que falharam com o Oliver. Open Subtitles لكن الآن وبما أنكما وصلتما ،لهذه النقطة ربما عليكما التوقف عن ملامة بعضكما الآخر عن كل الطرق التي خذلتما طفلكما فيها
    Agora que estás do meu lado, sinto falta do desafio. Open Subtitles الآن وبما انّك إلى جانبي أفتقد إلى التحدّي
    Agora que as coisas foram resolvidas, não tem de continuar a ser invisível. Open Subtitles اتعلم ، الآن وبما أن الأمورَ قد وضعت في مجراها الصحيح ليسَ عليكَ أن تكونَ خفياً بعد الآن
    Agora que se foram, vou respeitar os desejos deles e tratar de si. Open Subtitles الآن وبما أنهما رحلا، سأحترم رغباتهما وأحرسك.
    Agora temos uma morada, talvez deixámos passar alguma coisa. Open Subtitles الآن وبما أن لدينا عنوان ربما هناك شيء ما أغفلناه
    Estava à espera de poder continuar a minha vida Agora que tudo já foi decidido, não ter que tomar conta de um assassino condenado de 38 anos. Open Subtitles أنا كنت آمل بأن أمضي في حياتي الآن وبما أن كل شيء تقرر ليس مجالسة قاتل متهم في ال٣٨ من العمر
    Agora que tudo voltava à normalidade... Open Subtitles الآن وبما أن الأمور بدأت تعود إلى طبيعتها
    - Obrigado. Agora que tomei-lhe o gosto, não posso voltar. Open Subtitles الآن وبما أني قمت ببعض الشيء لا يمكنني أن أعود
    Espero que ainda saibas jogar, Agora que és um pacificador. Open Subtitles حسنا، اتمنى انك لم تخسر مهارتك الآن وبما انك صانع السلام
    Bem, Agora que resolvemos isso... Open Subtitles الآن, وبما أننا انتهينا من هذا الموضوع
    Agora que ela se foi, como te sentes? Open Subtitles إذن الآن وبما أنها ذهبت كيف تشعرين ؟
    Sim, bem no caso de conseguires ver, estou a segurar esse contracto Agora, e uma vez que não consegues pagar o saldo devedor no dia de hoje, estou a dar-te uma ordem de despejo. Open Subtitles أجل، في حال نسيت فأنا من يحمل العقد الآن .. وبما أنّك غير قادر على دفع دينك في هذا اليوم .. فأنا أطلب منك إخلاء هذا المكان
    Agora que o Chao está morto e não pode ajudar, o Gibson talvez saiba quem sou, quem fez isto comigo. Open Subtitles الآن وبما أن (تشاو) قد توفي ولا يمكنه مساعدتي ربما يعرف (غيبسون) من أنا ومن فعل هذا بي
    Agora que sabemos sempre quando é que o Dr Kelso está a chegar, algumas pessoas modificaram os seus hábitos de trabalho. Open Subtitles (الآن وبما أنه يمكننا سماع مجيء د. (كيلسو" "بعض الناس عدّلوا عادات عملهم"
    Agora que terminaram de tramar o seu próprio país, eles vêm aqui e tramam o nosso. Open Subtitles الآن وبما أنّهم انتهوا من العبث في دولهتم ! .
    Obviamente que Agora que a Muirfield voltou e que a Alex sabe, irei ajudar-te, mas... Open Subtitles الآن وبما ان (ميرفيلد) عادت و(أليكس) تعلم سأساعدك, لكن 000
    Agora que a equipa EUA tinha o seu craque, o capitão Barney Hughes montou uma estratégia para vencer. Open Subtitles الآن وبما أن الفريق الأمريكي لديه اللاعب المحتال داخل المنافسة (فريق كابتن (بارني هيوز وضع استراتيجية لتحقيق النصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more