"الآن وقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora que a
        
    • Agora que o
        
    • e agora
        
    • Agora que eu
        
    • agora que temos
        
    agora que a escola começou, os miúdos continuam a chatear-te? Open Subtitles الآن وقد بدأ الفصل الدراسي, ألا يزال الأطفال يزعجونك؟
    Não temos regras, nem guião, nem normas quanto ao que fazer quando aparece uma criança, agora que a mãe e o pai andam a ganhar o pão. TED ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا.
    Já não tens que ser oficial, Agora que o Dana está fora do Exército. Open Subtitles انت غير مضطر لتصبح ضابطا الان الآن وقد صار دانا خارج الجيش
    Disseram-me como era. Contaram-me como era tudo. Mas, Agora que o tenho, acho que não o quero. Open Subtitles أخبرتاني بكل شيء, لكن الآن وقد أصبحت أتمتع بها, لا أعتقد أنني أريدها.
    e agora que os malvados Mossop e Keanrick têm o seu castigo, o Teatro Drury Lane está vago. Open Subtitles في الحقيقة, الآن وقد واجه الشريران موزوبوكينريكالقصاصالعادل، أصبح مسرح دروري لين خالياً.
    Agora que eu tenho o relatório do crime, eu tenho que descobrir quem é a rapariga da fotografia. Open Subtitles الآن وقد حصلت على سجل جريمة القتل, على أن أجد من تكون الفتاة التي في الصورة
    agora que temos a sua atenção... Temos algumas exigências. Open Subtitles الآن وقد حصلنا على انتباهك فإن لدينا بعض المطالب
    Especialmente agora que a vasta programação da televisão por cabo tornou a televisão pública tão, tão desnecessária. Open Subtitles خاصةً الآن وقد تسببت البرامج المتنوعة للمحطات الخاصة بجعل التلفاز العام غير ضروري إطلاقاً
    agora que a faculdade acabou, ando a fazer uma pós-graduação no Centro Caltech Para Simulação de Respostas Dinâmicas de Materiais. Open Subtitles حسناً، الآن وقد انتهت الكلية انني أعمل على مشروع تخرج في مركز كال تيك
    agora que a casa está cheia, vamos aquecer para depois você actuar. Open Subtitles الآن وقد بيعت كل تذاكرنا فسنحن سنقوم بالتمهيد لفقرتكِ
    Bem, vizinho, agora que a tua má sorte está a acabar, tenho um favor a pedir-te. Open Subtitles حسنا يا جار، الآن وقد زال طالعك السيّء، أودّ طلب معروف منك
    agora que a tempestade passou, vamos avançar! Open Subtitles الآن وقد مرت العاصفة الرملية سوف نتحرك للأمام
    Agora que o apanhámos, Coruja, vai buscar o Christopher Robin. Open Subtitles الآن وقد امسكنا به يا آول تستطيع الذهاب واسترجاع كريستوفر روبن
    Agora que o teu pai se foi, sou oficialmente o melhor do mundo. Open Subtitles فى الحقيقة الآن وقد مات والدك يمكنني ان اقول انني الافضل في العالم
    Bem, Agora que o nosso último convidado já chegou, se me seguirem, sei que vamos ter uma refeição e peras. Open Subtitles حسنا , الآن وقد وصلت آخر ضيوفنا اتبعوني حيث سنذهب لتناول الطعام
    Por fim, as assassinas vencem, e, agora que têm a cria sozinha, mudam de tática. Open Subtitles لقد نجحت الحيتان القاتلة. الآن وقد أصبح العجل بينهم وحيداً ستغير من استراتيجية هجومها عليه.
    e agora sinto-me feliz, foi a decisão acertada. Open Subtitles أنا سعيدة الآن. وقد كان هذا تصرفا صحيحا.
    e agora que és humana, digamos que estás a compensar o tempo perdido. Open Subtitles الآن وقد صرتِ إنسانة، فلنقُل أنّ الزمن يُدرك ما فاته منك.
    Agora que eu tenho a vontade do povo ás minhas costas. Open Subtitles الآن وقد نلت ارادة الشعب إلى جانبي
    e agora que eu sei como isso sabe bem, viver sem me sentir assim? Open Subtitles "أما الآن وقد عهدت هذا الشعور، فهل أحيا بدونه؟"
    Agora que eu sabia que alguém cuidaria do Randy, eu podia voltar a pensar em como cuidar de mim mesmo. Open Subtitles (الآن وقد عرفت أنّ (راندي سيحضى بالرعاية استطعت متابعة اكتشاف طريقة رعاية نفسي
    Podíamos pagar um pouco mais, agora que temos todas estas camas. Open Subtitles الآن وقد صارت لدينا كل هذه الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more