"الأخلاقيات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • moral
        
    • moralidade
        
    • ética
        
    • morais
        
    • Ética é
        
    • da Ética
        
    E gosto não é o mesmo que apetite... portanto, não se trata de moral, pois não? Open Subtitles و التذوق ليس كالشهية و بناء عليه ليس هناك تساؤل عن الأخلاقيات أليس كذلك؟
    Isto é uma situação moral ou uma situação ética? Open Subtitles إذاً ، أهذا موقف يتبع الأخلاقيات ؟ أم الأدبيات ؟
    Pude ver que as pessoas religiosas e não religiosas eram igualmente obcecadas com a moralidade. TED لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات
    Depois, vais à televisão falar de religião, moralidade sexo. Open Subtitles أنت تظهر على الشاشة, تتحدث عن الدين الأخلاقيات, و الجنس
    Ah, agora este deve ser muito profundo. A ética de Aristóteles. Open Subtitles آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو
    ética distorcida é o teu forte, não o meu. Open Subtitles الأخلاقيات الملتوية هي من شيمتك، وليس من شيمتي
    Ter consciência destas reviravoltas morais ajudar-nos-á a percorrer a estrada desconhecida da ética da tecnologia e permitir-nos-á viajar com confiança e consciência até ao nosso bravo futuro novo. TED إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع
    - Estou a falar de moral. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن الأدبيات أنا أتحدث عن الأخلاقيات
    Bem, aparte a falta de moral óbvia, isso nao faz sentido. Open Subtitles بصرف النظر عن الأخلاقيات هذا لايبدوا منطقياً
    A verdade é que... a bússola moral só aponta numa direcção, não te pode obrigar a segui-la. Open Subtitles الحقيقة هي ميدان الأخلاقيات مثل الضرب في الإتجاه المناسب كي يجعلك تذهب إلى هناك
    Você agiu num imperativo moral para proteger a sua espécie. Open Subtitles لقد قمت بتصرف بدافع الأخلاقيات لحماية فصيلتك
    Ensina a ter fibra moral, num mundo de fraqueza e covardia. Open Subtitles يعلّمنا قوة الأخلاقيات في عالم ممتلئ بالضعف والجبن.
    Há também aqueles que operam no limite da sociedade, aliviados pelos confins da moralidade e da consciência. Open Subtitles ثم هناك أولئك الذين يعملون في جنبات المجتمع. غير عابئين بضوابط الأخلاقيات والضمير.
    Quero dizer, ela sendo apenas livre, percebes, sem ter que se preocupar com nenhuma dessas tretas sobre moralidade. Open Subtitles أعني، كونها متحررة ،وغير مهتمة بتلك الأخلاقيات التافهة
    Um inseto não tem moralidade para agonizar. Open Subtitles الحشرة تفتقر إلى الأخلاقيات التي تتعذب لأجلها
    E é por isso que precisas de mim, porque estou disposto a olhar para o abismo para lá da moralidade convencional e fazer o que tem de ser feito para voltar a nivelar a mesa. Open Subtitles ولهذا السبب تحتاج إلي لأنني مستعد لأنسى الأخلاقيات التقليدية وأفعل ما يجب فعله لكي أعيد تطبيق العدالة
    moralidade de parte, vamos descobrir este tipo e lidar com os segredos um de cada vez. Open Subtitles ، حسناً ، لندع الأخلاقيات جانباً دعونا فقط نجد ذلك الرجل ونتعامل مع أيا كانت الأسرار
    Chamaria se pudesse, mas a ética diz que é uma decisão dele. Open Subtitles هذا ما أمكنني فعله، لكن الأخلاقيات تحتم أن يكون هذا قراره
    O problema é que os algoritmos ainda não têm incorporada o tipo de ética que os editores tinham. TED والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون.
    Podem participar na ética, na política, a nível empresarial. TED يمكنك المشاركة في صياغة الأخلاقيات يمكنك المشاركة في صياغة السياسات
    A grande atracção, é que ele irá pôr os morais de lado, para que tu não tenhas, não cumpre lei para dar às pessoas o que elas querem. Open Subtitles الإنجذاب الكبير أنه يضع الأخلاقيات جانباً كي لا يكون عليك ذلك ويثني القانون لإحضار للناس ما يريدون
    Esquecendo a ética, é um feito extraordinário. Open Subtitles إذا وضعنا الأخلاقيات جانباً فهذا إنجاز مذهل
    Vou dar-vos um exemplo da ética restrita em funcionamento. TED لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more