E gosto não é o mesmo que apetite... portanto, não se trata de moral, pois não? | Open Subtitles | و التذوق ليس كالشهية و بناء عليه ليس هناك تساؤل عن الأخلاقيات أليس كذلك؟ |
Isto é uma situação moral ou uma situação ética? | Open Subtitles | إذاً ، أهذا موقف يتبع الأخلاقيات ؟ أم الأدبيات ؟ |
Pude ver que as pessoas religiosas e não religiosas eram igualmente obcecadas com a moralidade. | TED | لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات |
Depois, vais à televisão falar de religião, moralidade sexo. | Open Subtitles | أنت تظهر على الشاشة, تتحدث عن الدين الأخلاقيات, و الجنس |
Ah, agora este deve ser muito profundo. A ética de Aristóteles. | Open Subtitles | آه , الآن هذا واحد مؤثر جدا وعميق الأخلاقيات لأرسطو |
ética distorcida é o teu forte, não o meu. | Open Subtitles | الأخلاقيات الملتوية هي من شيمتك، وليس من شيمتي |
Ter consciência destas reviravoltas morais ajudar-nos-á a percorrer a estrada desconhecida da ética da tecnologia e permitir-nos-á viajar com confiança e consciência até ao nosso bravo futuro novo. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |
- Estou a falar de moral. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الأدبيات أنا أتحدث عن الأخلاقيات |
Bem, aparte a falta de moral óbvia, isso nao faz sentido. | Open Subtitles | بصرف النظر عن الأخلاقيات هذا لايبدوا منطقياً |
A verdade é que... a bússola moral só aponta numa direcção, não te pode obrigar a segui-la. | Open Subtitles | الحقيقة هي ميدان الأخلاقيات مثل الضرب في الإتجاه المناسب كي يجعلك تذهب إلى هناك |
Você agiu num imperativo moral para proteger a sua espécie. | Open Subtitles | لقد قمت بتصرف بدافع الأخلاقيات لحماية فصيلتك |
Ensina a ter fibra moral, num mundo de fraqueza e covardia. | Open Subtitles | يعلّمنا قوة الأخلاقيات في عالم ممتلئ بالضعف والجبن. |
Há também aqueles que operam no limite da sociedade, aliviados pelos confins da moralidade e da consciência. | Open Subtitles | ثم هناك أولئك الذين يعملون في جنبات المجتمع. غير عابئين بضوابط الأخلاقيات والضمير. |
Quero dizer, ela sendo apenas livre, percebes, sem ter que se preocupar com nenhuma dessas tretas sobre moralidade. | Open Subtitles | أعني، كونها متحررة ،وغير مهتمة بتلك الأخلاقيات التافهة |
Um inseto não tem moralidade para agonizar. | Open Subtitles | الحشرة تفتقر إلى الأخلاقيات التي تتعذب لأجلها |
E é por isso que precisas de mim, porque estou disposto a olhar para o abismo para lá da moralidade convencional e fazer o que tem de ser feito para voltar a nivelar a mesa. | Open Subtitles | ولهذا السبب تحتاج إلي لأنني مستعد لأنسى الأخلاقيات التقليدية وأفعل ما يجب فعله لكي أعيد تطبيق العدالة |
moralidade de parte, vamos descobrir este tipo e lidar com os segredos um de cada vez. | Open Subtitles | ، حسناً ، لندع الأخلاقيات جانباً دعونا فقط نجد ذلك الرجل ونتعامل مع أيا كانت الأسرار |
Chamaria se pudesse, mas a ética diz que é uma decisão dele. | Open Subtitles | هذا ما أمكنني فعله، لكن الأخلاقيات تحتم أن يكون هذا قراره |
O problema é que os algoritmos ainda não têm incorporada o tipo de ética que os editores tinham. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
Podem participar na ética, na política, a nível empresarial. | TED | يمكنك المشاركة في صياغة الأخلاقيات يمكنك المشاركة في صياغة السياسات |
A grande atracção, é que ele irá pôr os morais de lado, para que tu não tenhas, não cumpre lei para dar às pessoas o que elas querem. | Open Subtitles | الإنجذاب الكبير أنه يضع الأخلاقيات جانباً كي لا يكون عليك ذلك ويثني القانون لإحضار للناس ما يريدون |
Esquecendo a ética, é um feito extraordinário. | Open Subtitles | إذا وضعنا الأخلاقيات جانباً فهذا إنجاز مذهل |
Vou dar-vos um exemplo da ética restrita em funcionamento. | TED | لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل. |