Só detinham suspeitos se tivessem provas suficientes. | TED | كانوا يحتجزون المشتبه بهم إذا ما كانوا يمتلكون الأدلة الكافية. |
Percebo que acabou de fazer de mim parvo, mas ainda tenho provas suficientes para provar que algo se passa e não descansarei até descobrir o que é. | Open Subtitles | أدرك أنك تجعل مني أضحوكة لكن لا زال لدي الأدلة الكافية لمعرفة الشيء المُريب الذي يحدث لن أنام حتى أكتشف ما الأمر |
Então dê-nos tempo para arranjar provas suficientes para tomar a decisão certa. | Open Subtitles | إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية لكي تستطيع إتخاذ قرار على أساسها |
Disse que não tinha provas suficientes e que mesmo que tivesse, o procedimento penal implicava que entrássemos todos num programa de protecção de testemunhas. | Open Subtitles | قالوا أنهم لا يملكون أدلة كافية حتى لو إمتلكوا الأدلة الكافية كانوا سيضعوننا تحت برنامج حماية الشهود |
- Não, não há provas suficientes. - Precisam de esperar que ele cometa um erro. | Open Subtitles | لا، ليس لديهم الأدلة الكافية عليهم الانتظار حتى يرتكب هفوة |
As autoridades ainda hoje não têm provas suficientes para o julgar como espião. | Open Subtitles | *.. و حتى اليوم فإن السلطات* لم تعثر بعد على الأدلة الكافية* *لمحاكمتهِ كجاسوس |
Há uma universitária de Princeton que iniciou um website para estudantes que tenham sido violadas, mas que não têm provas suficientes para que a polícia possa intervir. | Open Subtitles | هناك طالبة في "برينستون" أسست موقعًا للطلاب الذين تعرضوا للاغتصاب، لكن لا يملكون الأدلة الكافية لجعل الشرطة تتحرك. |
Há provas suficientes contra o Levesque, - e a Camille é uma testemunha. | Open Subtitles | مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك" و"كاميل" كشاهدة. |