Arrepende-te, se puderes, mas assim continuarás por toda a eternidade. | Open Subtitles | قدم توبتك إذا استطعت ولكنك ستبقى هكذا حتى الأزل |
Será tratada, amada e acarinhada por toda a eternidade. | Open Subtitles | وقالت إنها سوف تحب وتعتز بذلك منذ الأزل. |
Arrepende-te, se puderes, mas assim continuarás por toda a eternidade. | Open Subtitles | قدم توبتك إذا استطعت ولكنك ستبقى هكذا حتى الأزل |
Os meus krugerrands. Há que tempos que os tenho. | Open Subtitles | هذه عملاتى الذهبية ، لقد امتلكتهم منذ الأزل |
Tu queres escrever a maior autobiografia de todos tempos, explica-me... | Open Subtitles | تريد أنت كتابة السيرة الذاتية الأفضل مبيعًا منذ الأزل |
Pela primeira vez, em muito tempo, fomos nós mesmos! | Open Subtitles | للمرة الأولى منذ الأزل .. جعلني أشعر بنا |
Já é mau ter que ficar ligado à Cate até à eternidade. | Open Subtitles | بجد, إنها سيئة بما فيه الكفاية ولا بد لي من أن أكون مرتبط بكيت منذ الأزل |
Há uma eternidade que tentamos a reserva. | Open Subtitles | أنا متحمسة للغاية ، كنا نحاول أن نحصل على هذا الحجز منذ الأزل |
Na eternidade, onde o tempo não existe, nada pode crescer, nada pode transformar-se... | Open Subtitles | .. في الأزل .. حيث ينعدم الزمن .. لا شيء يشيخ .. لا شيء يتبدل |
A ânfora da escuridão serviu a minha espécie durante uma eternidade, mas agora percebo que devia ter sido destruída há muito tempo. | Open Subtitles | قارورة الظُلمة قد خدمت قومي من الأزل ولكنّي أدرك الآن أنه كان يجب تدميرها منذ عهدٍ طويل |
Passou uma eternidade. Tantos dias... | Open Subtitles | أعني ، كما لو أننا هنا منذ الأزل ، صحيح؟ |
Suporta tudo em nome d'Ele, para que possas ser abençoado para toda a eternidade. | Open Subtitles | حتى تنهلوا من النعيم من الأزل إلى الأبد |
Embora pareça que eu já cá estou há uma eternidade. | Open Subtitles | رغم أنه يبدوا أنى بقيت هنا منذ الأزل |
Não venho aqui há uma eternidade. | Open Subtitles | لم آتِ إلى هنا منذُ قديمِ الأزل |
Faz uma eternidade. Ei. O que foi? | Open Subtitles | الأزل مالذي يحدث؟ |
Uma eternidade. | Open Subtitles | أشعر بأنه منذ الأزل |
Hoje em dia, as pessoas dizem que criar um filho é difícil e cheio de obstáculos, mas temo-lo feito desde o princípio dos tempos. | Open Subtitles | يقال في الوقت الحاضر أن تربية الأطفال تحدي و صعوبة لكن آبائنا قاما بهذه المهمة منذ الأزل |
Desde tempos imemoráveis que as trevas prosperam no vazio, mas sucumbem sempre perante a purificação da luz. | Open Subtitles | منذ الأزل الظلام يزدهر في الفراغ و لكنه دائماً يتضائل |
Sabes, desde o início dos tempos, a canela tem sido usada para tudo, desde moeda a embalsamamento dos mortos. | Open Subtitles | أتعلمين أنه منذ قديم الأزل استُعملت القرفة لكل شئ من العملات وإلى تحنيط الموتى |
A queima das roupas do namorado tem sido um fabuloso ritual gay desde os tempos antigos. | Open Subtitles | إحراق ملابس الحبيب كانت طقوس رائعه للشواذ منذ الأزل |
Têm tirado coisas das mulheres desde o início dos tempos. | Open Subtitles | الرجال يأخذون الاشياء لقد كانوا يأخذون الاشياء من النساء منذ الأزل |
Não estás sozinho. Filósofos têm tentado perceber isso à muito tempo | Open Subtitles | أنت لست وحدك، الفلاسفة حولوا فعلها منذ الأزل |