Um dia, até as pessoas que têm tudo, têm de fazer escolhas. | Open Subtitles | في النهاية, حتى الأشخاص الذين لديهم كل شيء عليهم أن يختاروا |
pessoas que têm problemas com a empatia, como os autistas, não sofrem o contágio de bocejos. | TED | الأشخاص الذين لديهم مشاكل في التعاطف، مثل الأطفال التوحديين، ليس لديهم عدوى تثاؤب. وبالتالي فإنها متصلة. |
É uma ferramenta cara e complexa para ser usada em pessoas que tenham coisas sérias. | Open Subtitles | إنها أداة غالية ومعقدة، تستخدم على الأشخاص الذين لديهم حالات خطيرة. |
A primeira emenda não protege pessoas que tenham conhecimento de um crime a decorrer! | Open Subtitles | التعديل الأول ، لا يحمي الأشخاص الذين لديهم معرفة بالجريمة الفعلية! |
Está aqui uma lista de todas as pessoas que tiveram acesso ao apartamento. | Open Subtitles | حسناً، إليكم قائمة بجميع الأشخاص الذين لديهم صلاحيّة دخول إلى الشقة. |
Eis uma lista das pessoas que tiveram acesso ao apartamento. | Open Subtitles | حسناً، إليكم قائمة بجميع الأشخاص الذين لديهم صلاحيّة دخول إلى الشقة. |
Sou daquelas pessoas com um relvado aprumado que protesta quando um projeto destes ameaça a minha comunidade. | Open Subtitles | انا احد الأشخاص الذين لديهم مرج منظم والتي ستعترض عندما يقدم عرض كهذا يهدد مجتمعها |
As pessoas com uma depressão leve não têm essa tendência, ao contemplar o futuro. | TED | الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أيّ ميل عندما ينظرون إلي المستقبل. |
Todos aqueles que tenham algo a tratar perante os juízes, nesta sessão de audiência, julgamento e liberação de presos, da jurisdição do Tribunal Criminal Central, aproximem-se e manifestem a vossa presença. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الذين لديهم ما يفعلون أمام أسيادى و عدالة الملكة فى الانتهاء الى التسليم للسجن العام لاختصاص المحكمة الجنائية المركزية |
E um problema crítico para mim era que, durante mais de um século a posição anti-pornografia foi usada como pretexto para discriminar "gays" e lésbicas ou pessoas que têm fantasias ou fetiches. | TED | ومشكلة كبيرة بالنسبة لي كانت أنّه لأكثر من قرن، قد استخدم موقف مكافحة الإباحية كذريعة للتمييز ضد المثليّين جنسيًا والمثليات أو الأشخاص الذين لديهم نزوات جنسية أو رغبات غريبة. |
E também faz sentido que as pessoas que têm uma situação do tipo síndrome do cólon irritável ou uma doença inflamatória intestinal sofram um risco maior de terem ansiedade ou depressão | TED | وهذا أيضًا منطقي بأن الأشخاص الذين لديهم حالات مثل متلازمة عصبي القولون أو مرض التهاب الأمعاء لديهم خطر أعلى للشعور بالقلق أو الإحباط. |
Bem, num mundo altamente competitivo... se um homem não tem profissão, não tem muita escolha... assim, comecei a procurar pessoas que têm mais dinheiro do que... precisam, incluindo algumas coisas que perdem. | Open Subtitles | حسناً ، فى هذا العالم التنافسى مع رجل ليس لديه مهنة لا يوجد الكثير من الأختيارات لذلك بدأت فى البحث عن الأشخاص الذين لديهم أموال أكثر مما يحتاجوا |
Sabe, pessoas que têm emergências, nem precisam de passar pelo detector de metais. | Open Subtitles | أنت تعلم, الأشخاص الذين لديهم حالات طارئة... ليس عليهم حتى أن يعبروا تلك الأجهزة |
A neurosífilis ocorre em pessoas que tiveram uma doença crónica ou infecção não tratada durante cerca de 10 a 20 anos. | Open Subtitles | يصيب الزهري العصبي الأشخاص الذين لديهم التهاب مزمن أو غير معالج لمدة 10-20 عاماً |
Mas as pessoas com uma depressão grave têm tendência para o pessimismo. | TED | لكن الأشخاص الذين لديهم إحباط شديد، يملكون ميلاً للتشاؤم. |
porque a maior parte das pessoas com poder de tomada de decisões, tanto no setor público como no privado, não se sentem pessoalmente ameaçadas. | TED | وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر |
Todos aqueles que tenham algo a tratar perante os juízes, nesta sessão de audiência, julgamento e... liberação de presos, da jurisdição do Tribunal Criminal Central, aproximem-se e manifestem a sua presença. | Open Subtitles | جميع الأشخاص الذين لديهم أي شيء يجب القيام به من قبل سادتى عدالة الملكة فى البداية و النهاية و ما يسلمه السجن العام لاٍختصاص المحكمة الجنائية المركزية |