As pessoas com baixos rendimentos gastam muito mais que mil em lotarias. | TED | الأشخاص ذوي الدخل المحدود ينفقون أكثر بكثير من ألف في اليانصيب. |
Penso que, se impedirmos as pessoas com deficiências de participarem na ciência, cortaremos as nossas ligações com a história e com a sociedade. | TED | أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع. |
Eu conto os degraus, os postes e todas essas coisas com as quais as pessoas com deficiências visuais têm muitos encontros. | TED | أعد الخطوات، وأعمدة الإنارة و كل هذه الأشياء و التي يتصادف معها الأشخاص ذوي الضعف البصري كثيرا. |
As pessoas de vermelho vêem as coisas na mesa. | Open Subtitles | الأشخاص ذوي القميص الأحمر يرون اشياء على الطاولة |
A velocidade da mudança, a perversidade da oposição, a mensagem do evangelho coloca-nos no meio das coisas que as pessoas poderosas querem. | Open Subtitles | سرعة التغيير, شراسة المعارضين. رسالة الأنجيل جعلتنا نقف بطريق الكثير من الأشياء التي يريدها الأشخاص ذوي النفوذ، |
Ainda há barreiras pela nossa frente, pessoas com deficiência. | TED | الآن لا تزال هناك حواجز أمامنا نحن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Agora vamos ver o que acontece às pessoas com excesso de peso. | TED | دعونا ننظر إلى ما يحدث في الأشخاص ذوي الوزن الزائد. |
As possibilidades científicas agrupam pessoas com interesses diferentes e fazem com que trabalhem em conjunto. | TED | لكن الإمكانيات العلمية تجمع الأشخاص ذوي الاهتمامات المختلفة على العمل معًا بشكل مكثف. |
Os seus níveis são semelhantes a pessoas com níveis naturalmente altos deste tipo de colesterol. | TED | أصبحت مستوياتهم مماثلة لمستويات الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا النوع من الكوليسترول. |
Estudos anteriores mostraram que pessoas com níveis naturalmente elevados de colesterol saudável têm menos risco de doenças cardíacas. | TED | وقد أظهر بحثٌ سابق أن الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من الكوليسترول الصحي لديهم معدلات أقل من أمراض القلب. |
Gosto das pessoas com força emocional e física, e talvez isso seja mau para mim. | TED | أحب الأشخاص ذوي القوة العقلية والعاطفية، وربما هذا أمر سيىء بالنسبة لي. |
O que cada prisioneiro não sabia era se ele próprio era uma das pessoas com olhos verdes que os outros andavam a vigiar enquanto não passaram tantas noites quanto o número de prisioneiros na ilha. | TED | ولكن الشيء الذي لايعلمه السجناء السابقون بأنهم إن كانو هم أنفسهم من الأشخاص ذوي العيون الخضراء الذين يتتبعونهم البقية حتى تمر الليالي بعدد هؤلاء السجناء |
Eu era advogada pelos direitos das pessoas com deficiência e dedicava muito tempo a garantir o cumprimento da lei, assegurando que eram feitas as adaptações necessárias. | TED | كنت أعمل كمحامية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقضيت معظم وقتي على التركيز على تطبيق القوانين، والتأكد من التطبيق الكامل لها. |
Depois tive de aprender política internacional rapidamente, porque me propuseram trabalhar na Convenção da ONU que protege pessoas com deficiência. | TED | ثم توجب علي أن أتعلم بسرعة السياسات الدولية، لأنه طلب مني العمل على اجتماع الأمم المتحدة الذي يهدف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
O facto de as pessoas com níveis naturalmente altos deste colesterol terem menor risco de enfartes não significa que o mesmo seja verdade para as pessoas que elevam os seus níveis de colesterol com Healthium. | TED | حقيقة أن الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا الكوليسترول يكون خطر إصابتهم بالأزمات القلبية أقل لا تعني أن نفس الشيء ينطبق على الأشخاص الذين يرفعون مستويات الكوليسترول باستخدام الهيلثيوم. |
E aqui estamos, a angariar fundos para pessoas com distúrbios neurológicos similares. | Open Subtitles | و ها نحن ذا... نجمع النقود لأجل الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية المماثلة |
Para ajudar a autonomia das pessoas com deficiências. Diria eu. | Open Subtitles | لأساعد الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الحكم الذاتي , أريد أن أقول . |
Há algum tipo de discriminação contra pessoas de cabelo frisado? | Open Subtitles | ما، نوعا من التمييز ضد الأشخاص ذوي الشعر المجعد؟ |
Por isso, fazemos o nosso trabalho desafiando directamente o clima político no nosso país, neste momento, e fazemo-lo sabendo que é um trabalho difícil e desafiante, para apoiar pessoas de lados opostos na conversa. | TED | ولذلك نواجه خلال أدائنا لعملنا تحدٍ مباشر مرتبط بالأجواء السياسية في بلادنا الآن، ونفعل ذلك ونحن على علمٍ أنه عمل صعب وعسير حتى نستوعب الأشخاص ذوي الخلفيات المختلفة في الحوار ونساندهم. |
Talvez algumas pessoas de cor se tenham sentado ao seu lado naquela época, num restaurante italiano, ficou irritado e começou a socá-los? | Open Subtitles | ربما بعض الأشخاص ذوي البشرات المختلفة جلسوا بقربك في حانة ستانغو في تلك الايام و تعرف غضبت منهم |
Digo, quando foste a Washington na semana passada dar a bênção no jantar do Patrick, e olhaste para todas aquelas pessoas poderosas, o que disseste, exactamente? | Open Subtitles | أعني، عندما ذهبت إلى (واشنطن) الأسبوع الماضي لتبارك عشاء (باتريك) خارج الولاية وقابلت كل أولئك الأشخاص ذوي السلطة |