Mas, já agora, só bebo chocolate quente em meses que tenham "R". | Open Subtitles | لكن لأخذ العِلم أشرب الشوكالاتة الساخنة في الأشهر التي تتضمن أسماؤها حرف الراء |
Quero agradecer-te por estes meses que me proporcionaste. | Open Subtitles | أريد أن أشكرك على تلك الأشهر التي وهبتني إياها |
Aqueles nove meses que estiveste em coma foram os piores da minha vida. | Open Subtitles | هذه التسعة الأشهر التي كنت بها في غيبوبة كانت الأسوأ في حياتي |
E registos telefónicos que mostram que ele lhe telefonou várias vezes, nos meses que antecedem a morte dele. | Open Subtitles | ولدي مكالمات صوتيه تظهر.. أنه هاتفها عدة مرات في الأشهر.. التي سبقت مقتله. |
Mas só após o julgamento, leve os meses que levar. | Open Subtitles | لكن الدعوى لن تُرفع حتّى الانتهاء من المحاكمة الجنائية وايًّا كان عدد الأشهر التي ستحتاجها |
O exército jacobita avançara firmemente para sul, nos meses que se seguiram a Prestonpans. | Open Subtitles | تحرك الجيش اليعقوبي بثبات نحو الجنوب خلال الأشهر التي تلت بريستنبانز |
[Jeans Jomons — 45 rpm (Japão) 800 dólares] Estes foram pagos pela GQ — são meus — mas devo dizer, não só não recebi elogios de nenhum de vós, como não recebi elogios de ninguém nos vários meses que os vesti desde que os comprei. | TED | والذي أعطتني اياه مجلة "جي كيو" -- أنا أمتلك هذا الجينز -- لكن سوف أخبركم ليس فقط أنني لم أحصل على أي اطراء منكم بل لم أحصل على اطراء من أي أحد على الاطلاق في الأشهر التي لبست فيها هذا الجينز |
Nos meses que antecederam a sua morte, a Cynthia estava a trabalhar com uma jornalista. | Open Subtitles | في الأشهر التي سبقت وفاتها، كانت (سينثيا) تعمل مع صحافيّة. |
Falou em várias reuniões nos meses que antecederam ao fim do "Não pergunte, não conte". | Open Subtitles | لقد تحدث في عدة مسيرات في الأشهر التي سبقت إلغاء سياسة (لا تسأل ولا تخبر أحدًا) تسمح للمثليين بالخدمة ما داموا يخفون ميولهم الجنسية |