"الأعزاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caros
        
    • Caríssimos
        
    • Meus
        
    • adorados
        
    • queridas
        
    • " Queridos
        
    • irmãos
        
    Chamem-lhes o que quiserem. O segredo é revelado, caros amigos. Open Subtitles بغض النظر عن ما تسمونه، سر خارج، أصدقائي الأعزاء.
    Meus caros amigos. O que faria sem vocês? Open Subtitles ، أعزائي، أصدقائي الأعزاء أيا كان ما أفعله بدونكم؟
    É hora, Meus caros Barões ... de todos nós fazermos penitência. Open Subtitles حان الوقت يا نبلائي الأعزاء بأن نقوم جميعا بكفارتنا
    Caríssimos, quando o Rupert era estudante no liceu de Clifton, nenhum de nós... Open Subtitles أيها الأعزاء , عندما كان روبرت طالباً فى المدرسة ... الثانوية
    Alguns dos Meus melhores amigos vivem em São Francisco, Eu vivo em Mountain View, a uns 65 quilómetros de distância. TED يعيش بعض أصدقائي الأعزاء في سان فرانسيسكو. وأعيش أنا في ماونتن فيو، على بعد 40 ميلاً منهم.
    E agora, Meus caros amigos, antes de vir a polícia e se juntar aqui público, a senhora e o seu lindo bebé têm de ir. Open Subtitles والأن ، اصدقائي الأعزاء قبل أن تأتي الشرطة والناس تتجمع أنت وطفلك الجميل يجب ان ترحلون
    O que testemunham, caros amigos... é o mais grandioso milagre da Era Industrial. Open Subtitles ..ما تشاهدونه أصدقائي الأعزاء هو معجزة عصر الألة..
    caros irmãos... deixo tais assuntos mundanos para os mais jovens. Open Subtitles إخواني الأعزاء أنا أترك مثل هذه الأمور الدنيوية لمن هم أصغر مني
    O mundo tinha-vos em pouca consideração, caros convidados. Open Subtitles يبدو أن العالم لم يقدركم يا ضيوفي الأعزاء
    caros convidados, encontramo-nos aqui hoje porque 2 seres especiais, a Laura e o Kyle, se encontraram um ao outro. Open Subtitles أحبائى الأعزاء كلنا حاضر اليوم بسبب شخصين عزيزين علينا لورا و كايل
    caros irmãos, parece que o nosso tão esperado dia chegou! Open Subtitles إخوتي الأعزاء ! يبدو بأن يوم إنتظارنا الطويل وصل
    Não nos deixemos, caros amigos, esquecermo-nos dos nossos caros amigos, os Chocos. Open Subtitles دعونا لا ننسي يا أصدقائي أصدقائنا الأعزاء رخويات الحبار
    caros concidadãos, juntamo-nos aqui na alvorada de um novo século. Open Subtitles مواطنيّ الأعزاء نجتمع هنا في فجر قرن جديد
    Meus caros camaradas, tenho más notícias. Open Subtitles يا رفاقي الأعزاء, لدي بعض الأخبار المحزنة.
    caros amigos, convidámos-vos a cear connosco, porque as nossas notícias afetavam-vos a vós, acima de tudo. Open Subtitles أيها الأصدقاء الأعزاء. لقد دعوتك لكسر الخبز معنا هذه الليلة, لأن الأخبار التي نأتي بها تؤثر بكم بشكل رئيسي.
    caros amigos, vai ficar tudo bem. Open Subtitles أيها الأصدقاء الأعزاء سيكون الأمر على ما يرام
    Vemo-nos ao romper da manhã, caros alunos. Open Subtitles سأراكم في الصباح المشرق أيها التلاميذ الأعزاء.
    Meus Caríssimos amigos! Open Subtitles ... أعزائى,اصدقائى الأعزاء
    E quero fazer algo especial para os Meus queridos velhos amigos e os novos adorados vizinhos. Open Subtitles و أود أن أقوم بشئ مميز لأصدقائي القدامى الأعزاء و كل السكان الجدد الرائعين
    E agora, minhas queridas crianças, algum de vocês sabe uma música? Open Subtitles والآن أيها التلاميذ الأعزاء أيعرف أحد منك أغنية؟
    Bill, vê quantos queridos irmãos podem igualar a generosa dádiva de Deus com as suas ofertas. Open Subtitles بيل، أنظر كم من هؤلاء الناس الأعزاء يمكن أن يضاهي هبة الله الوفيرة مع هبتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more