Pelo menos se te sentires sozinha, tens companhia lá atrás na mala. | Open Subtitles | على الأقل إذا أحسستِ بالوحدة، هناك بَعْض الشركاء في الصَندوقِ. |
Pelo menos se falar, podemos convencer as autoridades a retirar as queixas. | Open Subtitles | على الأقل إذا قمت بذلك، سنسعى لإسقاط التُهم. |
Pelo menos, se fossem apanhados, não serias nenhum criminoso. | Open Subtitles | على الأقل إذا ما تم مباغتتكما فإنكما بذلك لم تقترفا أى خطأ |
Pelo menos, se não funcionar, ninguém morre para além de mim. | Open Subtitles | على الأقل إذا لم ينجح، لا أحد يموت غيري. |
Pelo menos se sou condenada por toda a eternidade, que seja por um propósito. | Open Subtitles | على الأقل إذا لعنت إلى الأبد كان لسبب ما. |
Pelo menos, se morrer, sabem que voltarei para vos assombrar. | Open Subtitles | , حسناً ، على الأقل إذا مت تعرفون أننى حقاً سوف . أعود وأطاردكم ، جميعكم |
Pelo menos, se estivermos para além de uma economia de troca, alguém tem que ganhar dinheiro e alguém tem que converter esse dinheiro em cuidados e sustento aos entes queridos. | TED | على الأقل إذا تخطينا إقتصاد المقايضة على احد الما ان يكسب عائدًا وعلى شخص اخر ان يحول هذا الدخل إلى رعاية و مساندة للأحباب |
As raparigas diziam-me: "Não é nada de especial," como se todas tivessem lido o mesmo manual de instruções — pelo menos se os rapazes estavam na posição passiva. | TED | ستقول الفتيات، "ليس الأمر مهمًا"، سيقرأن جميعًا نفس دليل التوجيهات-- على الأقل إذا كان الذكور الطرف المتلقّي. |
Pelo menos se quiseres dormir alguma coisa hoje. | Open Subtitles | على الأقل إذا كنت لا تريد النوم الليلة |
Tão cedo não falo... pelo menos, se tu nunca mais me quiseres ver. | Open Subtitles | ليس ذلك قريبا ... على الأقل إذا كنت لا تريد أن تراني. |
Duas semanas. A menos se voçês apreenderem rapido | Open Subtitles | -إسبوعين, على الأقل إذا أستوعبتم سريعاً |