"الألوف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • milhares
        
    Eles mantêm-se muito afastados porque os outros se multiplicaram de menos de um milhar para dezenas de milhares de animais. TED إنهم يبقون بعيداً جداً لأن بقية الحيوانات قد تضاعفت من أقل من ألف إلى عشرات الألوف من الحيوانات.
    Na Etiópia, há centenas de milhares de crianças vivas devido a este programa de expansão de saúde. TED في أثيوبيا، هناك مئات الألوف من الأطفال ينعمون بالحياة بفضل برنامج توسعة الإرشاد الصحي هذا.
    Matam centenas de milhares de borboletas e desalojam mais ainda. Open Subtitles يقتلون مئات الألوف من الفراشات إضافةً لإيقاع الكثير منهم.
    Vocês podem analisar cada clique, cada entrega de trabalho, cada mensagem no fórum, de dezenas de milhares de estudantes. TED يمكننا جمع كل نقرة، كل تسليم واجب، كل موضوع على المنتدى من عشرات الألوف من الطلاب.
    mas há um plano de ação, sustentado cientificamente que pode salvar centenas ou milhares de vidas na área que rodeia uma explosão nuclear. TED لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي.
    As bactérias existem na Terra há milhares de milhões de anos, Os seres humanos — umas centenas de milhar. TED تتواجد البكتيريا على الارض منذ مليارات السنين اما الانسان بضعه مئات الألوف تقريبا
    No dia em que George WBush tomou posse do cargo, dezenas de milhares de americanos acorreram às ruas de Washington, DC, numa última tentativa de reclamar aquilo que lhes fora retirado. Open Subtitles فى اليوم الذى تقلد فيه جورج دابليو بوش السلطة عشرات الألوف من الأمريكيين نزحوا إلى شوارع واشنطن
    Alguns milhares de dólares num, e... e umas centenas de dólares no outro. Open Subtitles أعني ، أن تأخذ مئات الألوف دفعةً واحدة ومن ثم المئات في التالية
    Sabes, não é uma má ideia. Devia ganhar-se uns milhares por dia no Intersect. Open Subtitles ليست فكرة سيئة ستزداد بضع الألوف يومياً كفائدة
    Senhor, a Rússia está infestada de ladrões, porque chicotear apenas um de cada vez quando podeis chicotear milhares a um sinal da sua mão? Open Subtitles سيداتي في روسيا هناك الكثير من اللصوص انا أعرف البعض من التصنيفات لكن هناك مئات الألوف التي لا تحصى
    Centenas de milhares de pessoas estavam a assistir à emissão das últimas notícias, ou a ler jornais e os pormenores parecem ser os mesmos... Open Subtitles مئات الألوف من البشر كانت تشاهد نشرات الاخبار أو يقرأون الصحف ، ويبدو ان التفاصيل هي نفسها
    Pedi dinheiro emprestado a uns tipos perigosos, dezenas de milhares de dólares que eu não tinha. Open Subtitles لم أخبرك بهذا ولكني أستعرت اموال من اشخاص كبار عشرات الألوف من الدولارات التي لم تكن لدي
    Têm milhares de nós aqui em baixo a esperar por vocês. Open Subtitles فهناك الألوف مننا في الأسفل هنا بإنتظاركم
    E não só centenas ou milhares, mas milhões. Open Subtitles وهو ليس مئات الألوف فحسب وإنما عشرات الملايين
    Mas cheguei à conclusão de que milhares de pessoas afectadas pela violência armada precisam de se erguer e ser contabilizadas. Open Subtitles لكنني أدركتُ مع الوقت، أن الألوف من الناس المتضررين من عُنْفِ السلاح بحاجة لأن يقفوا ويكونوا مسئولين.
    De certeza que há milhares como eu, nenhum de nós mais perigoso que o outro. Open Subtitles أنا متأكد أن هناك الألوف مثلي لا أحد منا أكثر خطورة من الأخر
    Com as vossas infra-estruturas, podem produzir milhares destas e as armas que as disparam. Open Subtitles بهياكلكِ الأساسية يمكنكِ إنتاج الألوف من هذه والأسلحة التي تُطلقها
    Mas e se esses robôs fossem capazes de interagir baseados nas características únicas de uma pessoas específica baseados nas centenas de milhares de pedaços de conteúdo que essa pessoa produziu ao longo da sua vida? TED لكن ماذا لو كانت تلك الروبوتات قادرة على التفاعل اعتمادا على الصفات الخاصة لشخص معين اعتمادا على مئات الألوف من أجزاء المحتوى التي ينتجها المرء في فترة حياته؟
    Assim, agora temos a maior rede de classificação entre pares já concebida, em que dezenas de milhares de estudantes avaliam os trabalhos uns dos outros, e com bastante sucesso, devo dizer. TED إذن فنحن الآن لدينا أضخم صف لتصحيح الأنداد على الإطلاق، حيث يقوم مئات الألوف من الطلاب بتصحيح وإسناد الدرجات لبعضهم البعض، وينبغي أن أقول أنها بكل نجاح.
    Então, no meu laboratório, pomos a funcionar centenas de milhares de simuladores evolutivos com muitos mundos diferentes, escolhidos aleatoriamente, e organismos que competem pelos recursos nesses mundos. TED لذلك، وفي مختبري أجرينا مئات الألوف من محاكاة ألعاب التطور بإستخدام العديد من عوالم مختارة عشوائيا ومخلوقات تتنافس على موارد هذه العوالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more