Os únicos lugares que lembro são os que você conhece. | Open Subtitles | الأماكن الوحيدة التي أستطيع التفكير بها هي الأماكن المعتادة التي تعرفها أنت |
Até agora, seu coração e seus pulmões foram os únicos lugares que ele não sentiu dor. | Open Subtitles | حتّى الآن قلبه ورئتاه كانت الأماكن الوحيدة التي لم يشعر بالألم فيها |
Os únicos lugares que tocamos são na casa da fraternidade e na cafetaria da minha namorada. | Open Subtitles | الأماكن الوحيدة التي يتم حجزها من اجلنا هما نادي المنزل ومقهي صديقتي |
Porque as ruas e os locais públicos eram os únicos locais onde se comprava e vendia comida. | TED | لأن الشوارع و الساحات العامة هي الأماكن الوحيدة التي يباع فيها الغذاء و يشترى. |
E quando finalmente me assumi, no início dos anos 80, os únicos locais onde podia conhecer outros "gays", conviver, ser eu mesmo, eram bares "gay". | TED | وأخيراً عندما اعترفت بحقيقة ميولي الجنسية بدايات الثمانينات، كانت الأماكن الوحيدة المتاحة لأتعرف على المثليين الآخرين، لأتأقلم، لأكون على طبيعتي، هي نوادي المثليين. |
E ainda assim queres fechar os únicos locais onde podem aquecer as suas míseras refeições uma vez por semana. | Open Subtitles | ورغم ذلك تريد غلق الأماكن الوحيدة... التي يستطيعون فيها تسخين طعامهم... القليل كل سبعة أيام |
Igrejas são os únicos lugares em Five Points, que estão abertos dia e noite. | Open Subtitles | الكنائس الأماكن الوحيدة في فايف بوينتس التي مفتوحة نهارا وليلا |
os únicos locais com hardware de rede são as grandes empresas, que têm dinheiro para isso. | Open Subtitles | حسنا ً , الأماكن الوحيدة التي فيها عتاد للشبكة هي الشركات الكبيرة - اعلم - أماكن يمكنها توفير اللاّزم |
E que os únicos locais onde existe WiFi é nos edifícios da escola, ou na tasca Bojangles Fried Chicken, onde eu vou muitas vezes. | TED | و الأماكن الوحيدة التي تحصل فيها على "واي فاي" في مباني المدارس, أو في "بوجانقلس فرايد تشكين" * حيث أجد نفسي خارجه كثيرا. |
Mas África, e os recantos mais remotos do mundo não são os únicos locais, nem sequer os principais locais em que os manuscritos que podiam mudar a História da cultura mundial estão em perigo. | TED | لكن أفريقيا والأركان البعيدة من العالم ليست الأماكن الوحيدة أو حتى الرئيسية التي تحوي مخطوطات يمكنها أن تغير تاريخ الثقافة في العالم والمعرضة للخطر . |
Este mapa mostra um ponto vermelho por cada local onde conseguimos boas amostras do subsolo profundo com métodos microbiológicos modernos. Podem ficar impressionados por termos conseguido uma boa cobertura global, mas, se recordarem que estes são os únicos locais onde conseguimos amostras, já parece menos impressionante. | TED | هذه الخريطة تظهر نقطة حمراء لكل منطقة تم أخذ عينات جيدة من على عمق كبير تحت سطح الأرض. وَفْقاً للطرق الحديثة لعلم الميكروبات ربما ستندهش بأننا توصّلنا إلى حصر عالميٍّ شامل مقبول، ولكن في الواقع، لو أنك تذكرتَ بأن هذه هي الأماكن الوحيدة التي سحبنا منها العينات، وتبدو أقل سوءًا. |