É só que este emprego está a afetar-me. O trabalho duro não me incomoda. | Open Subtitles | الأمر فحسب أن هذه الوظيفة تناسبني ولا أمانع الكدّ في العمل |
É só que na nossa igreja, as pessoas não respondem para o pastor. | Open Subtitles | ، حسناً، الأمر فحسب في كنيستنا الناس لا يتحدثون مع القسّ |
Não, É só que, eu tinha-o, aquele ricaço nem pensou. | Open Subtitles | كلاّ , الأمر فحسب .. لقد كدتُ أقنعه , أتفهمني ؟ |
É que no meu coração, sempre soube que ele era inocente, | Open Subtitles | .. الأمر فحسب من قلبي، لطالما عرفت أنه كان بريئاً |
É que finalmente estou a adaptar-me a isto aqui. | Open Subtitles | الأمر فحسب أخيراً بدأت أتأقلم على المكان هُنا |
E não quero ganhar tempo. Prefiro resolver o assunto. | Open Subtitles | وأنا لست مهتماً بالحصول على المزيد من الوقت أريد إنهاء هذا الأمر فحسب |
Mas não podemos Simplesmente livrar-nos dela. | Open Subtitles | لكننا لا يمكنها ان نُخرجها من الأمر فحسب. |
Bem, É só que acho que os nossos amigos da faculdade ficariam surpreendidos por ver como acabaste. | Open Subtitles | .. حسناً، الأمر فحسب أعتقد أن أصدقائنا في الجامعة سيتفاجئون برؤية حالتكِ الآن |
É só que... Porquê saíres agora, de repente? | Open Subtitles | الأمر فحسب هو لماذا ترحل الآن على حين غرة |
É só que... nunca pensei que tomasse estas proporções. | Open Subtitles | الأمر فحسب أنني لم أدرك أبداً أن الأمر سيتّسع لهذا المدى |
É só que há muitas mais perguntas pessoais que poderia ter-me feito. | Open Subtitles | الأمر فحسب أنّ هناك عدّة أسئلة شخصية أخرى كان بإمكانك طرحها عليّ |
É só que, ao voltar para casa, e ver os meus amigos, e tudo aquilo pelo que a Ali passou, dei-me conta de que tinha imensas coisas por resolver na minha vida e que não seria justo para ti. | Open Subtitles | الأمر فحسب أنه العودة إلى البلدة و رؤية أصدقائي و كل شيء تمر به آلي أدركت أنه لدي الكثير |
Não, acho fantástico, se é isso que queres fazer. É só que... | Open Subtitles | لا، لا، أعني هذا عظيم إن كنتِ ترغبين به، لكنَّ الأمر فحسب... |
Uau, estás fantástica. Não estou surpreendido, É só que normalmente... | Open Subtitles | تبدين رائعة ، أنا لست متفاجئاً ، الأمر فحسب أنكِ عادةً . |
Claro que tem. É só que... | Open Subtitles | ،بالطبع كنتِ مشغولة .. الأمر فحسب |
Claro que não consigo. É só que... | Open Subtitles | .. بالطبع لا أستطيع، الأمر فحسب |
É só que o dia está a brilhar e tu estás acordado. | Open Subtitles | لا، الأمر فحسب... أنّنا بالنهار وأنت مستيقظ |
É só que... o caminho que as coisas estão a levar lá dentro, é uma loucura. | Open Subtitles | ... الأمر فحسب ... الطريقة التي يجري بها الحديث هناك , إنه إنه لا يعقل |
É que estou num caso com dois atendentes que querem tratamentos opostos e me deram instruções opostas. | Open Subtitles | الأمر فحسب ، أني أعمل في حالة مع أخصائيان هذان الأخيران يختلفان في طريقة العلاج |
É que... não é seguro lá fora, sozinho. | Open Subtitles | حسناً . الأمر فحسب أنه ليس هناك أماناً بالخارج |
Não, É que temos coisas mais importantes para fazer. | Open Subtitles | داوني , الأمر فحسب هو أن لدينا أشياء مهمة لنفعلها |
Escute, não quero mais desculpas. Trate do assunto! | Open Subtitles | اسمع، لا أريد مزيدا من الأعذار، نفذ الأمر فحسب! |
Não sei. Simplesmente aconteceu. | Open Subtitles | لربما الساقية لا أدري، فقد وقع الأمر فحسب |