"الأمر فحسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É só que
        
    • É que
        
    • assunto
        
    • Simplesmente
        
    É só que este emprego está a afetar-me. O trabalho duro não me incomoda. Open Subtitles الأمر فحسب أن هذه الوظيفة تناسبني ولا أمانع الكدّ في العمل
    É só que na nossa igreja, as pessoas não respondem para o pastor. Open Subtitles ، حسناً، الأمر فحسب في كنيستنا الناس لا يتحدثون مع القسّ
    Não, É só que, eu tinha-o, aquele ricaço nem pensou. Open Subtitles كلاّ , الأمر فحسب .. لقد كدتُ أقنعه , أتفهمني ؟
    É que no meu coração, sempre soube que ele era inocente, Open Subtitles .. الأمر فحسب من قلبي، لطالما عرفت أنه كان بريئاً
    É que finalmente estou a adaptar-me a isto aqui. Open Subtitles الأمر فحسب أخيراً بدأت أتأقلم على المكان هُنا
    E não quero ganhar tempo. Prefiro resolver o assunto. Open Subtitles وأنا لست مهتماً بالحصول على المزيد من الوقت أريد إنهاء هذا الأمر فحسب
    Mas não podemos Simplesmente livrar-nos dela. Open Subtitles لكننا لا يمكنها ان نُخرجها من الأمر فحسب.
    Bem, É só que acho que os nossos amigos da faculdade ficariam surpreendidos por ver como acabaste. Open Subtitles .. حسناً، الأمر فحسب أعتقد أن أصدقائنا في الجامعة سيتفاجئون برؤية حالتكِ الآن
    É só que... Porquê saíres agora, de repente? Open Subtitles الأمر فحسب هو لماذا ترحل الآن على حين غرة
    É só que... nunca pensei que tomasse estas proporções. Open Subtitles الأمر فحسب أنني لم أدرك أبداً أن الأمر سيتّسع لهذا المدى
    É só que há muitas mais perguntas pessoais que poderia ter-me feito. Open Subtitles الأمر فحسب أنّ هناك عدّة أسئلة شخصية أخرى كان بإمكانك طرحها عليّ
    É só que, ao voltar para casa, e ver os meus amigos, e tudo aquilo pelo que a Ali passou, dei-me conta de que tinha imensas coisas por resolver na minha vida e que não seria justo para ti. Open Subtitles الأمر فحسب أنه العودة إلى البلدة و رؤية أصدقائي و كل شيء تمر به آلي أدركت أنه لدي الكثير
    Não, acho fantástico, se é isso que queres fazer. É só que... Open Subtitles لا، لا، أعني هذا عظيم إن كنتِ ترغبين به، لكنَّ الأمر فحسب...
    Uau, estás fantástica. Não estou surpreendido, É só que normalmente... Open Subtitles تبدين رائعة ، أنا لست متفاجئاً ، الأمر فحسب أنكِ عادةً .
    Claro que tem. É só que... Open Subtitles ،بالطبع كنتِ مشغولة .. الأمر فحسب
    Claro que não consigo. É só que... Open Subtitles .. بالطبع لا أستطيع، الأمر فحسب
    É só que o dia está a brilhar e tu estás acordado. Open Subtitles لا، الأمر فحسب... أنّنا بالنهار وأنت مستيقظ
    É só que... o caminho que as coisas estão a levar lá dentro, é uma loucura. Open Subtitles ... الأمر فحسب ... الطريقة التي يجري بها الحديث هناك , إنه إنه لا يعقل
    É que estou num caso com dois atendentes que querem tratamentos opostos e me deram instruções opostas. Open Subtitles الأمر فحسب ، أني أعمل في حالة مع أخصائيان هذان الأخيران يختلفان في طريقة العلاج
    É que... não é seguro lá fora, sozinho. Open Subtitles حسناً . الأمر فحسب أنه ليس هناك أماناً بالخارج
    Não, É que temos coisas mais importantes para fazer. Open Subtitles داوني , الأمر فحسب هو أن لدينا أشياء مهمة لنفعلها
    Escute, não quero mais desculpas. Trate do assunto! Open Subtitles اسمع، لا أريد مزيدا من الأعذار، نفذ الأمر فحسب!
    Não sei. Simplesmente aconteceu. Open Subtitles لربما الساقية لا أدري، فقد وقع الأمر فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more