"الأمر لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas o
        
    • mas a
        
    • mas agora
        
    • nisto mas
        
    Está claro o que ganha com este acordo, mas o que ganho eu? Open Subtitles .. انه من الواضح أنك رتبت الأمر لكن ما هو مكسبي ؟
    Tentei telefonar, mas o rádio não funcionou. Open Subtitles حاولتُ الإبلاغ عن الأمر لكن اللاسلكي لم يعمل
    Já arriscámos demais o nosso perfil público procurando isso, mas a lei é a lei. Open Subtitles لقد قمنا بالمخاطرة بتشويه صورتنا العامة عن طريق ملاحقة هذا الأمر, لكن القانون هو القانون
    Gostava que houvesse outra maneira, mas a guerra parece inevitável. Open Subtitles أتمني لو أن هناك طريق أخر لحل الأمر لكن يبدوا أنه لا مفر من الحرب
    Ontem à noite poderia ir longe por isso Eddie, mas agora é tarde. Open Subtitles ، الليلة الماضية أنهيتُ هذا الأمر لكن هذا كان الليلة الماضية
    Primeiro achei triste mas agora até gosto. Open Subtitles ظننت أن هذا مؤسفاً في باديء الأمر لكن الآن, أحببت هذا
    Sinto muito de o ter envolvido nisto, mas um dia irá perceber porque fiz isto. Open Subtitles آسف لتورطك في الأمر لكن يوماً ما ستفهم لم فعلت هذا
    Não quero que penses já nisto, mas devias equacionar contratar um advogado. Open Subtitles لا أريد أن أشغلكِ بهذا الأمر لكن عليكِ توكيل محامى
    A Alicia queria acabar, mas o Jim não a deixava. Open Subtitles "إليشا" أرادت أن توقف الأمر لكن "جيم" لم يدعها
    E procurei cada maldito especialista por aqui, mas o diagnóstico é sempre o mesmo: Open Subtitles وقد قابلت كل متخصص بشأن هذا الأمر لكن نتيجة التشخيص هي نفسها دائماً
    Provavelmente, na altura, não o sabia ou talvez não o conseguisse aceitar, mas o fim dele estava a chegar e já não era sem tempo. Open Subtitles غالباً لم يعرف ذلك حينئذ أو ربما لم يستطع تقبل الأمر لكن نهايته تقترب ولقد كان وقتها قد حان أخيراً
    Lamento profundamente ser eu a ter que lhe dizer isto, mas a sua filha está morta. Open Subtitles أنا آسف حقاً كوني من سأخبرك بهذا الأمر لكن إبنتك قد ماتت
    - E temos o necessário, mas a Caixa é inútil sem a Pandora. Open Subtitles وهذه هو الأمر لكن الصندوق لا فائدة منه بدون باندورا
    Não sei se o Washington explicou, mas a isso chama-se "vigiar". Open Subtitles نعم ، لست متأكدة إذا كان واشنطن وضّح الأمر لكن هذا يسمى تجسس
    Eu queria adoptar alguém que já foi adoptado antes, mas agora está comigo porque não estava feliz... Open Subtitles لاأعرفكيفيتم الأمر.. لكن ، إنني مهتم بتبني فتى كانفيمنزلرعاية.. إنه يمكث معي، وأعتقد حالته بالمنزل كانت سيئة
    Não sei, poderia ter alinhado com isso, mas... mas agora tenho que admitir a mim próprio, que sou demasiado frágil para alinhar em qualquer coisa. Open Subtitles لا أعلم , كنت أتعايش مع هذا الأمر لكن , لكن يجب علي أن أعترف لنفسي أنا محطمة جدا لأتعايش مع أي شئ
    Arranjamos qualquer coisa, mas agora não posso. Open Subtitles وسنفكر في الأمر لكن لا يمكنني مساعدتك الآن
    Não sei o quanto estás metida nisto mas escuta-me. Open Subtitles لا أعرف مدى تورطك في الأمر لكن عليك الإنصات لي جيّداً
    Odeio falar nisto mas talvez deveriamos tomar uma decisão sobre o funeral da tua mãe. Open Subtitles أكره ذكر الأمر لكن علينا ان نتخّذ قراراً .بشأن جنازة والدتك
    Tenho que admitir que, até se livrar da Sheila, achava sinceramente que não estava envolvido nisto, mas depois fiz uma pequena investigação e acho que consigo especificar exactamente o dia em que descobriu o segredo do Mike Ross. Open Subtitles اريد ان اعترف (انه منذ ان تخلصت من (شيلا بكل صراحه ظننتك متورطاً في هذا الأمر لكن بعد ذلك قمت بالمراجعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more