"الأمور الصغيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pequenas coisas
        
    • coisas pequenas
        
    • coisinha
        
    • pormenores
        
    Disfrutava observar as pessoas e ver as suas caras, essas pequenas coisas. Open Subtitles كان يستمتع فقط بالنظر الى الناس تأمل وجوههم. فقط الأمور الصغيرة
    São pequenas coisas, mas, por vezes, são essas pequenas coisas que mais ferem. TED قد تكون تلك أمور صغيرة، لكن أحيانًا تكون الأمور الصغيرة أكثر إيلامًا.
    Mas ela adorou ser fotografada... e as pessoas adoraram tirar fotos dela e fazer pequenas coisas para ela. Open Subtitles ولكنها أحبت أن يقوم أحد بتصويرها ولقد أحب الناس إلتقاط الصور لها والقيام ببعض الأمور الصغيرة معها
    E, estas são imagens grandes e ideias grandes, mas eu gosto verdadeiramente de coisas pequenas. TED والآن تلك صور كبيرة وأفكار كبيرة، ولكني حقًا أحب الأمور الصغيرة.
    Se uma coisinha corre mal, lá vão elas para casa da mãe. Open Subtitles فبعض الأمور الصغيرة يفهمونها خطأ وقد يذهبن إلى منزل والدتهن
    Bem, se por desafios, quer dizer que tenho muito interesse em conhecer os mais ínfimos pormenores de certas leis... e tirar proveito delas para os melhores interesses dos meus clientes, então... Open Subtitles لو كان قصدك بالتحدي هو أن أضع جلّ إهتمامي حتى في أدنى الأمور الصغيرة للقوانين وأستفيد منها لأجل مصلحة موكّلي،
    Acho que o "Nazi das Sopas" estava certo. As pequenas coisas é que importam. Open Subtitles أعتقد رجل الشوربة النازية كان محق ، إنها الأمور الصغيرة التي تهم
    Porque a verdade é esta, quando vês as coisas em perspectiva, as pequenas coisas nunca mais te voltam a incomodar. Open Subtitles وفي الواقع، بوضع الأمور في منظورها الصحيح لن تضايقك الأمور الصغيرة أبداً
    Não sei, acho que são aquelas pequenas coisas que estão diferentes. Open Subtitles لا أعرف. أعتقد أنّ الأمور الصغيرة مُختلفة.
    Percebi o quanto a desperdicei com pequenas coisas estúpidas. Open Subtitles ادركت كم اهدرت من حياتي متضايقاً من الأمور الصغيرة التافهه
    Assim como todas as outras pequenas coisas que não parecem importantes porque... salvar vidas está acima de tudo. Open Subtitles و كذلك كافة الأمور الصغيرة التي لم تبدو مهمة لأن إنقاذ الارواح يفوق أي شيء
    Eram as pequenas coisas que eles não diziam. Open Subtitles لقد كان السبب الأمور الصغيرة التي احتفظوا بها لأنفسهم.
    São essas pequenas coisas que precisamos para colocar o 51º no caminho certo. Open Subtitles هذه الأمور الصغيرة التي يمكننا التركيز عليها لنعيد الإطفائية إلى السابق
    São sempre as pequenas coisas que nos emocionam. Open Subtitles إنها الأمور الصغيرة التي تؤثر بالمرء
    Tenho tendência a reparar em pequenas coisas como essa. Open Subtitles اعتدت على ملاحظة الأمور الصغيرة كهذه أتعرف...
    São as pequenas coisas que te deitam abaixo. Open Subtitles الأمور الصغيرة هي التي تخذلكِ أعلم.
    Eu percebi que apenas sabia as pequenas coisas. Open Subtitles أدركت أنني أعلم فقط الأمور الصغيرة
    As coisas pequenas são tramadas mas são essenciais. TED الأمور الصغيرة نتنة ولكنها بالطبع ضرورية
    Algumas pessoas dão-se melhor com coisas pequenas e até dizem: Open Subtitles يكون الأمر أسهل لبعض الناس في الأمور الصغيرة
    Entretinham-se durante horas abanando as mãos à frente da cara, mas entravam em pânico com coisas pequenas, como mudarem de sítio o seu brinquedo preferido sem o seu conhecimento. TED فهم بإمكانهم تسلية أنفسهم لساعات بضرب أيديهم أمام وجوههم، لكنهم كانو يشعرون بالهلع من الأمور الصغيرة كتحريك لعبتهم المفضلة من مكانها المعتاد دون علمهم.
    O Darryl disse que eles se passam à mínima coisinha. Open Subtitles لقد قال "داريل" بأنَّ الأمور الصغيرة قد تُصيبهم بالجنون
    Tal como disse, são os pequenos pormenores. Open Subtitles , مثلما قلت إنها الأمور الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more