O organismo vampiro é deficiente em aminoácidos de cadeia ramificada. | Open Subtitles | ووسط مصاص الدماء.. تخلو من التفرعات المتشعبة للأحماض الأمينية. |
E esta acontece ser uma boa fonte de todos os 20 aminoácidos. | TED | والذى تصادف أنه مصدر جيد لجميع الأحماض الأمينية الـ 20. |
E, de alguma forma estes aminoácidos são combinados, e a vida começa. | TED | وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة. |
É um jogo em que as pessoas podem pegar numa sequência de aminoácidos e imaginar como é que a proteína se vai dobrar. | TED | وهذه لعبة حيث يقوم الأفراد فعلاً بأخذ سلسلة من الأحماض الأمينية ومعرفة كيف سيتضاعف البروتين. |
Até fizemos uma refeição rica em proteínas com um perfil aminoácido semelhante ao que encontramos nalgumas proteínas animais. | TED | كما صنعنا وجبات غنية بالبروتين تحتوي على الأحماض الأمينية مماثلة لما يمكن أن نجده في بعض البروتينات الحيوانية. |
Por exemplo, decompõem as proteínas nos aminoácidos que as compõem e depois decompõem-nos ainda mais em diversos compostos. | TED | على سبيل المثال، ستقوم بتفكيك البروتينات إلى الأحماض الأمينية المكونة لها ثم تقوم بتفكيك الأخيرة إلى مجموعات مختلفة. |
No resto da matéria cerebral, encontraríamos proteínas e aminoácidos, vestígios de micronutrientes e glucose. | TED | في مادة الدماغ المتبقية، ستجد البروتينات والأحماض الأمينية وآثار المغذيات الدقيقة والجلوكوز. |
Mas é complicado chegar às células do cérebro e os aminoácidos têm que competir por um acesso limitado. | TED | ولكن الوصول إلى خلايا الدماغ صعب، ويجب على الأحماض الأمينية أن تتنافس لوصول محدود. |
As proteínas são cadeias lineares de blocos de construção chamados aminoácidos. | TED | البروتينات هي سلاسل طولية تتشكل من وحدات بنائية تدعى الأحماض الأمينية. |
As forças químicas entre os aminoácidos fazem com que essas moléculas longas e filamentosas se dobrem em estruturas tridimensionais únicas. | TED | القوى الكيميائية بين الأحماض الأمينية تخلّف هذه الجزيئات القويّة الطويلة لتلتئم في أشكال فريدة وثلاثية الأبعاد. |
As formas das proteínas e, portanto, as suas funções notáveis, são completamente especificadas pela sequência de aminoácidos | TED | أشكال البروتينات، ومن ثمّ وظائفها المهمة، تتحدد كليًا من خلال اصطفاف الأحماض الأمينية داخل سلسلة البروتين. |
Estes frascos contêm células congeladas numa solução de aminoácidos. | Open Subtitles | هذه القوارير تحتوي على خلايا مجمدة في محلول من الأحماض الأمينية. |
Porém, as enzimas libertam aminoácidos que os amargam. | Open Subtitles | رغم ذلك خلال العملية تفككها الإنزيمات لعدد من الأحماض الأمينية مما يسبب المرارة |
Então, as vitaminas e aminoácidos eram para combater a infecção. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت هذه هي القضية فكل الفيتامينات والحموض الأمينية التي إمتلأ بها هي لمنع العدوى |
Um grupo usa o protocolo, um grupo de controlo, e um terceiro grupo usa os aminoácidos. | Open Subtitles | فريق يتولى البروتوكول العلاجي . وبالطبع فريق يكون .مسؤولعلىالمجموعة. ومجموعة ثالثة تعمل على الأحماض الأمينية |
Pesquisei sobre aminoácidos como parte do meu projecto de Ciências, focalizando especialmente os aminoácidos do corpo humano. | Open Subtitles | حتى لقد بحثت الأحماض الأمينية كجزء من مشروع العلوم بلدي، مع التركيز بصفة خاصة على الأحماض الأمينية في الجسم البشري |
2.000 calorias de arroz integral e brócolus dará cerca de 80 gramas de proteína por dia incluindo os aminoácidos essenciais que você precisa para manter uma saúde ótima. | Open Subtitles | 2,000سعرة حرارية مِن الأرز البني والبروكلي ستكون حوالي 80 جرام من البروتين باليوم إضافةً إلى الأحماض الأمينية الأساسية |
Tem 24 vitaminas e minerais, 15 aminoácidos, e uma porrada de antioxidantes. | Open Subtitles | تحتوي على نسبة 24 من الفيتامينات, والحديد والأحماض الأمينية. مواد مذادة للأكسدة. |
(Risos) Do outro lado, uma tabela que indica as cargas dos aminoácidos para diferentes valores de pH. | TED | وتديره، فتجد الأحماض الأمينية بمستوى PH الذي تتوفر فيه على شحنات مختلفة. |
Imunoglobulina, aminoácido, plasma. | Open Subtitles | ال(غلوبولين) المناعى والأحماض الأمينية والبلازما. |