"الأناس الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • As pessoas que
        
    • pessoas que se
        
    • das pessoas que
        
    Não é fácil perder As pessoas que se ama. Open Subtitles ليس من السهل إطلاقاً خسارة الأناس الذين تحبهم
    Por muito que As pessoas que ela ama a decepcionem, ela continua a fazer as coisas certas. Open Subtitles مهما كانت عدد المرات التي يخذلها فيها الأناس الذين تحبهم، فإنها تظل تقوم بالشيء الصحيح
    As pessoas que morrem quando não temos outra alternativa. Open Subtitles الأناس الذين يموتون عندما لا نملك خياراً آخر،
    É onde você vê As pessoas que você foi antes. Open Subtitles إنّه حيث يمكِنك أن تشاهد الأناس الذين كنتهم من قبل.
    Não podemos fugir de nossas responsabilidades... e das pessoas que precisamos proteger. Open Subtitles لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا و من الأناس الذين علينا حمايتهم هذا هو ما نحن عليه
    Sim, no Natal queremos estar com As pessoas que amamos. Open Subtitles عيد الميلاد يجعلكِ تريدين أن تكوني مع الأناس الذين تحبينهم
    Não sei, eu faço por esquecer As pessoas que aqui entram. Open Subtitles لستُ أدري، أسعي لنسيان الأناس الذين يأتون لهنا
    E As pessoas que estão a tentar recolher o prémio sobre a tua cabeça? Open Subtitles ماذا عن الأناس الذين يحاولون جمع الهبة على رأسك؟
    Quando penso em todas As pessoas que... matariam para estar no teu lugar Open Subtitles عندما أفكر بكل الأناس الذين سيقتلون ليكونوا بمكانك
    As pessoas que se perdem por estas bandas, desaparecem para sempre. Open Subtitles الأناس الذين يختفون هنا ، لا يظهرون ثانيةً
    As pessoas que cresceram no Japão, Filipinas, Coreia, China, a primeira geração a sair da sua terra natal, eram sempre saudáveis. Open Subtitles الأناس الذين ترعرعوا في اليابان، في الفلبين، في كوريا والصين، و أوّل جيل ممن انتقلوا من موطنهم الأصلي،
    As pessoas que estão a destruí-la por dentro, devem ser riscadas do mapa. Open Subtitles الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود.
    As pessoas que gostam de ler e ver programas sobre pessoas como tu? Open Subtitles لأولئك الأناس الذين يحبوا أن يقرأوا ويشاهدوا البرامج التي تدور عمن مثلكَ؟
    As pessoas que bateram em nós? Open Subtitles الأناس الذين اصطدموا بسيارتنا؟ لا، شكرًا
    As pessoas que realmente forneciam o grosso das calorias, para a maioria das civilizações, ao longo de toda a história humana verificável, eram as mulheres, as crianças e os avós. Open Subtitles الأناس الذين قدّموا المقدار الأكبر من السعرات الحرارية لمعظم الحضارات، عبر التاريخ البشري الممكن إثباته،
    As pessoas que quase mataram os meus rapazes, elas vão ser os nossos reforços? Open Subtitles الأناس الذين كادوا يقتلون أبنائي سيكونون دعمنا؟
    Surgiam sempre três coisas em cada problema: corrupção, instituições débeis e As pessoas que as dirigiam — os líderes. TED وواجهتني ثلاثة امور في كل مشكلة الفساد و المؤسسات الضعيفة و الأناس الذين يقودونها -- القادة
    Os nossos críticos falsos falaram sobre com quem estavam e o que estavam a fazer. Também usaram a primeira pessoa do singular, eu, muito mais do que As pessoas que realmente lá estiveram. TED الأناس الذين أدلوا بالرأي الزائف تحدثوا عن من كانوا معهم وماذا كانوا يفعلون. كما استخدموا أيضاً مفرد الفاعل, أنا, أكثر بكثير من الناس الذين بقوا هناك بالفعل.
    Teres a certeza de passar o máximo de tempo que puderes... com As pessoas que amas. Open Subtitles تأكد بأنك تقضي أكثر وقت ممكن... مع الأناس الذين تحبهم...
    Ficavas surpreso com o número de pessoas que se embebeda e decide fazer uma tatuagem à uma da manhã. Open Subtitles ستفاجأ من عدد الأناس الذين يثملون ويقرّرون بأنّهم يريدون وشماً بالساعة الواحدة صباحاً
    Está a falar tipo das pessoas que conseguem ler mentes e isso? Open Subtitles أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم قراءة الأفكار و ما شابه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more