"الأهل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • família
        
    • os pais
        
    • dos pais
        
    • aos pais
        
    "A maior tragédia da família é a não convivência dos pais." Open Subtitles أعظم مأساة في العائلة هي الحياة التي لم يعشها الأهل
    Eu estou ciente de que isso poderá custar a vida do seu filho, tal como estou ciente que a minha decisão terá efeitos devastadores para a família e os amigos sem precisar que estes desfilem à minha frente. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يكلفك حياة ابنك كما أعرف أن قراري لديه تأثير مدمر على الأهل و الأصدقاء دون حشدهم أمامي
    Não há um estudo que afirma que os pais devem ficar juntos, independentemente de quão infelizes sejam, pois é melhor para os filhos? Open Subtitles أليس هنالك كتاب كامل حول كيف على الأهل أن يبقوا سوياً بغض النظر عن مدى سعادتهم وفي النهاية الأفضل يكون للأطفال؟
    os pais vão ter de bater com a cabeça. Seria muito mais rápido e mais fácil, deixe-me dizer-lhe. Open Subtitles على الأهل ان يضربوا رأسهم بالحائط سيكون الأمر اسهل و اسرع من ذلك, اوكد لك ذلك
    "E não me venha dizer "que é dos homens, dos treinadores e dos pais, TED لا تقولي لي أن ذلك بسبب الأهل أو المدربين أو الأولاد،
    Os irmãos maiores... São quem se equivoca primeiro e destroçam aos pais. Open Subtitles الأُخوَة الكِبار، يُخطئُ الأُخوَة الكِبار أولاً، و يُحطمونَ الأهل
    Conhecer a família é sempre um desastre. Nunca te faria isso. Open Subtitles لقاء الأهل دائماً مصيبة، لن أدعكِ تفعلينَ هذا
    família nunca deve deixar os seus. Open Subtitles الأهل يجب عليهم ألاّ يسمحوا بفقدان أيّ أحد منهم
    Juntamo-nos com a família e damos graças por tudo o que temos. Open Subtitles الاجتماع مع الأهل وأن تكون شاكرا لما وهبت إياه
    Algumas pessoas vêm a família e os entes queridos, outros encontram amigos fiéis ou professores. Open Subtitles بعض الناس يرون الأهل والأحباء وآخرون يواجهون أصدقاءهم الموثوقين ومعلّميهم.
    Também estou familiarizado com a perda da família. Open Subtitles وأنا أيضاً, فأنا لست .غريباً عن فقدان الأهل
    Dave, descobre o que puderes sobre a família e amigos da Cheyenne. Open Subtitles ديف، جد ما يمكنك معرفته حول شايان من الأهل والأصدقاء
    os pais contactaram-nos a perguntar se era verdade e... Open Subtitles اتصل الأهل بالأبرشية ليعرفوا إن كان الأمر صحيحاً
    A nossa investigação mostrou que os pais e entes queridos destas crianças as adoram. TED أظهرت أبحاثنا أن الأهل والأحباب و وثيقي الصله بهؤلاء الأطفال يغمرونهم بالحب.
    Vocês sabem o que vai acontecer um dia, vocês, os pais ideais, vocês? TED تعلمون ما سيحصل في يوم من الأيام أنتم، أنتم، الأهل المثاليين أنتم ؟
    os pais ficaram horrorizados por causa dos filhos, e em conjunto recusaram-se a desembarcar. TED الأهل كانوا خائفين بشدة على ابنائهم ورفضوا جميعاً النزول.
    Depois de as crianças terem deixado de trabalhar, a economia dos pais alterou-se. TED عندما توقف الأطفال عن العمل، اقتصاديات الأهل تغيرت.
    Opções dos pais: nenhum estado exige que as crianças de quatro anos frequentem a escola. TED وخيار الأهل: يُطلَبُ من الأولاد خارج ولاية ما في الرابعة من عمرهم الذهاب للمدرسة.
    Precisas da autorização dos pais para fazer isso. Se não encontrares os pais, arranja uma autorização de qualquer maneira. Open Subtitles تحتاج إلى موافقة الأهل لاستجوابهم إن لم تجد الأهل، استجوبهم على أيّ حال
    Se tu perguntares, a maioria dos pais diria que só querem a felicidade dos filhos. Open Subtitles اذا سألت, فإن معظم الأهل يريدون فقط اولادهم ان يكونو سعداء
    Uma altura de dizer adeus aos pais outra vez... e dizer olá aos corpos de novas alunas. Open Subtitles وقت وداع الأهل والترحيب بأصدقائك من جديد
    Por falar em pais, é melhor levá-la aos pais dela. Open Subtitles على أية حال, بالحديث عن الأهل سأكون سعيدا بإعادتها إليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more