"الأوقات الجيدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • bons momentos
        
    • bons tempos
        
    • nos bons
        
    E, por isso, a partir de agora, só vamos ter bons momentos. Open Subtitles وهكذا، من الآن فصاعدا، لن يكون لدينا شيئا غير الأوقات الجيدة.
    Ajuda-nos verdadeiramente a apreciar os bons momentos. TED أنها حقاً تساعدكم في تقدير الأوقات الجيدة.
    Bem, querida, pelo menos nós tivemos bons momentos juntos. Open Subtitles حسنا، عزيزتي أقلها حظينا ببعض الأوقات الجيدة مع بعضنا
    E antes que respondas, pensa em todos os bons tempos que passámos. Open Subtitles , وقبل أن تجاوب فكر بجميع الأوقات الجيدة التي حضينا بها
    Mas, nestas montanhas, os bons tempos não vão durar muito. Open Subtitles لكن الأوقات الجيدة في هذه الجبال .لا تدومُ طويلاً
    Pensem nos bons momentos aqui vividos. Open Subtitles التفكير في كل الأوقات الجيدة أن يكون قد حدث هنا.
    Passàmos alguns bons momentos juntos e tenho a certeza de que teríamos mais. Open Subtitles كان لدينا بعض الأوقات الجيدة معا وأنا، متأكد من أننا كان يمكن ان يكون أكثر من ذلك.
    Passámos juntos bons momentos, não foi? Open Subtitles كان لدينا بعض الأوقات الجيدة , أليس كذلك ؟
    Vem nos bons momentos e vai nos maus. Open Subtitles يأتون في الأوقات الجيدة ويرحلون في الأوقات السيئة
    Mas ainda assim, passámos uns bons momentos juntos. Open Subtitles لكن مع ذلك حظينا ببعض الأوقات الجيدة معا
    Estás a pensar em todos os bons momentos que tiveste lá? Open Subtitles أنت تفكر في كل الأوقات الجيدة التي قضيتها هناك
    Vá lá, tivemos bons momentos. As coisas têm estado estranhas, ultimamente... Open Subtitles بربكم ، لقد أمضينا بعض الأوقات الجيدة ...الأمور كانت غريبة مؤخراً و
    Pensa apenas nos bons momentos. Open Subtitles فقط,آه,وفكر في الأوقات الجيدة.
    Sinto falta dos bons momentos, mas não dos maus. Open Subtitles افتقد الأوقات الجيدة. ليس سيئا.
    meu. Apenas a lembrar os bons tempos. Open Subtitles أنت تعرفني يارجل أفكر حول قضاء الأوقات الجيدة فحسب
    Não era muito eficaz, mas, bons tempos. Então, perdemos o Jamie. Open Subtitles ليس فعالا بشكل خاص، ولكن الأوقات الجيدة.
    Honey, eu não quero nada além de bons tempos daqui para a frente. Open Subtitles العسل، وأنا لا أريد شيئا لكن الأوقات الجيدة من الآن فصاعدا.
    Só me lembro dos bons tempos, quando o via dançar com a minha mãe depois de eles pensarem que eu e as minhas irmãs estávamos a dormir. Open Subtitles أتذكر فحسب الأوقات الجيدة حينما كنت أشاهده هو وأمي يرقصان بعدما كانوا يخالون أننا نائمين أنا وشقيقتي
    Até os deuses têm inveja dos bons tempos. Open Subtitles حتي الجميع يحسدونا علي الأوقات الجيدة
    Você deve-se concentrar nos bons tempos... Open Subtitles ..عليك التركيز على الأوقات الجيدة
    O que estou a tentar dizer é que, quando as coisas se tornarem difíceis, quero enfrentá-las juntos, nos bons e maus momentos. Open Subtitles ما أحاول قوله هو عندما تصبح الأمور قاسية اريد الإحتفاظ بهم جميعاً الأوقات الجيدة والسيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more