Por isso, estamos a assistir a organismos que têm de gastar mais energia metabólica para construir e manter as suas conchas. | TED | لذلك واحد من الأشياء التي نراها هو وجود الكائنات العضوية الحية لإنفاق المزيد من الطاقة الأيضية لبناء وصيانة قواقعها. |
Apesar de fazer exercício três ou quatro horas todos os dias e de seguir a pirâmide alimentar ao pé da letra, eu tinha ganho muito peso e desenvolvido uma coisa chamada síndrome metabólica. | TED | بالرغم من ممارستي للرياضة من ثلاث إلى أربع ساعات يومياً واتباعي للهرم الغذائي بكل دقة، ازداد وزني وأصبت بما يسمى بالمتلازمة الأيضية. |
Portanto, estou interessada no uso de materiais metabólicos para a práctica da arquitectura. | TED | لذا ، أنا مهتمة باستخدام المواد الأيضية لتطبيق الهندسة المعمارية. |
Ok? Pelo que quando pensamos em ampliar materiais metabólicos podemos começar a pensar em intervenções ecológicas como a reparação de atois ou a recuperação de partes de uma cidade que tenham sido danificadas por água. | TED | حسناً؟ لذلك عندما نفكر في توسيع نطاق المواد الأيضية ، يمكننا أن نبدأ في التفكير في التدخلات البيئية مثل إصلاح الجزر المرجانية ، أو لاستصلاح أجزاء من المدينة التي تضررت بفعل المياه. |
Na sua maioria, esses pirilampos adultos não são comidos porque, tal como os jovens, podem produzir toxinas que são repelentes para os pássaros e outros insetívoros. Mas, em determinada altura, um grupo especial de pirilampos perdeu o mecanismo metabólico necessário para fazer as suas toxinas protetoras. | TED | اليراعات البالغة تلك لا تؤكل لأنها، مثل صغارها، تنتج مواد سامة طاردة للطيور وغيرها من آكلي الحشرات. ولكن في لحظةٍ ما، فقدت جماعة معينة من اليراعات بطريقةٍ ما الآلية الأيضية اللازمة لإنتاج سمومها الدفاعية. |
Porque as causas epigenéticas podem resultar em doenças como o cancro, as doenças metabólicas e as doenças mentais. | TED | لأن الأسباب ما فوق الجينية قد تسبب أمراضًا كالسرطان والأمراض الأيضية وأمراض الصحة العقلية. |
É uma transformação metabólica total. | Open Subtitles | انها كاملة الأيضية التحول. كيف حدث ذلك؟ - |
Pacientes da síndrome metabólica não respondem bem à insulina, levando o corpo a criar demasiada. | Open Subtitles | لا، لكن مرض مشابه مرضى المتلازمة الأيضية "اكس" لا يستجيبون للأنسولين عادةً مما يجعل جسدهم ينتج الكثير |
Ele tem de substituir a energia metabólica que usa para controlar a vontade de alguém. | Open Subtitles | لربّما هو gotta يعيد ملئ الطاقة الأيضية... بأنّه يستعمل في العملية سيطرة على إرادة شخص ما. |
- E a síndrome metabólica? | Open Subtitles | -ماذا عن المتلازمة الأيضية "اكس"؟ |
Por outro lado, estes materiais metabólicos têm algumas das propriedades dos sistemas vivos o que significa que podem ter uma performance similar aos mesmos. | TED | ثانيا ، هذه المواد الأيضية لديها بعض من خصائص الأنظمة الحية ، وهو ما يعني أنه يمكنها أن تؤدي بطرق مشابهة. |
Portanto, como síntese, estamos a gerar materiais metabólicos como uma contraposição às tecnologias Victorianas construindo assim arquitecturas "bottom-up" - fenómenos locais para efeitos globais - de base para topo. | TED | إذاً ، الخلاصة ، أنا أقوم بتخليق المواد الأيضية باعتبارها تصنيع معكوس لتكنولوجيات فيكتوريا ، وتطوير عمارة من مقاربة أسفل لأعلى . |
A decomposição microbiana pós-mortem, activa a acumulação de gases metabólicos, que, combinados com a decomposição do deslizamento do tecido dérmico, faz com que o corpo suba até à superfície, o que é uma das principais razões pelas quais eliminar um corpo no oceano | Open Subtitles | بعد الوفاة الميكروبات تساعد في تدهور *ترجمة حرفية* تراكم الغازات الأيضية *ترجمة حرفية* التي تتزامن مع تحلل أنسجة الجلد وانزلاقه, *ترجمة حرفية* |
É o chamado síndrome metabólico. | Open Subtitles | (إنه جزء مما ندعوه بـ(المتلازمة الأيضية |
das doenças metabólicas associadas à obesidade da atualidade. | Open Subtitles | من البدانة والأمراض الأيضية التي نراها اليوم |
Nesse documento, afirmam muito claramente, que o açúcar é uma grande, se não a principal causa, das doenças metabólicas crónicas e obesidade. | Open Subtitles | وفي ذلك المستند يقولون على وجه التحديد أن السكر أساسي،إن لم يكن السبب في الأمراض الأيضية المزمنة والبدانة |
A mesma preparação que é suposto proteger-nos da fome e da escassez vai causar obesidade, problemas cardiovasculares e doenças metabólicas. | TED | الإعداد نفسه الذي كان من المفترض أن يحمينا من الجوع والمجاعة سيؤدي إلى السمنة، والمشاكل القلبية الوعائية والأمراض الأيضية. |