"الإجابة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resposta que
        
    • As respostas que
        
    • é a resposta
        
    De certeza que era a resposta que ele procurava. Open Subtitles أنا متأكدة من أنها كانت الإجابة التي ينتظرها
    E essa não é a resposta que eu queria. Open Subtitles نعم، وهذه ليست الإجابة التي كنت أبحث عنها
    disse eu. Acho que esta não era a resposta que ele esperava. TED لا أعتقد بأن هذه الإجابة التي كان في انتظارها.
    As respostas que precisávamos sobre o híbrido estão no bebé. Open Subtitles الإجابة التي نحتاجها عن الهجين موجودة في الطفلة نفسها.
    Assim, podemos enviar As respostas que queremos e ela nem vai saber. Open Subtitles ونرسل الإجابة التي نريد وهي لن تعرف أبدا لأن هاتفها لم يفقد حتى
    Na verdade, acho que esta não é a resposta que nenhum de nós espera quando se trata de amor. TED بل، لا أعتقد بأنه هذه الإجابة التي ينتظرها أي منا عندما يتعلق الأمر بالحب.
    É uma resposta que podemos nunca vir a descobrir. TED هذه هي الإجابة التي ربما لن نظفر بها.
    Não tiveste a resposta que querias? Open Subtitles أنتِ لم تحصلي على الإجابة التي تريدينها؟
    Essa é a resposta que o meu cardiologista tem sempre para mim. Open Subtitles هذه الإجابة التي يخبرني بها طبيب القلب دائماً
    Essa não é a resposta que eu queria ouvir. Open Subtitles لا أعلم بعد ليست تلك الإجابة التي أبحث عنها
    Porque não saltamos essa parte do "quem me transformou" e vamos à resposta que quero? Open Subtitles في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن سؤال من حوّلني لمصاص دماء و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟
    Então ela nunca teve a resposta que procurava. Open Subtitles إذن لم تحصل قط على الإجابة التي كانت تبحث عنها
    Quanto tens a resposta que procuras, desligas. Open Subtitles عندما تحصل على الإجابة التي تبحث عنها قم بإنهاء المكالمة
    Essa é uma resposta que podia esperar do tipo hippie. Open Subtitles هذه الإجابة التي كنت أتوقعها من رجل الهيبي
    Era o desejo dele, que é a mesma resposta que te dei à sete anos atrás. Open Subtitles كان هذا في وصيته و هذه نفس الإجابة التي قلتها لك منذ 7 سنوات.
    Como é que sabes que ser humana é a resposta que procuras? Open Subtitles وكيف توقنين أن العودة إنسانة هي الإجابة التي تنشديها؟
    Não fui capaz de dar-lhe a resposta que ela queria, por isso... Open Subtitles ولم استطع اعطاءها الإجابة ..التي أرادت، لذا
    O problema com o Ephores é podes não encontrar As respostas que procuras mas se jogares bem, podes ficar com as bolas vazias. Open Subtitles موضوع المستشارين كان ربما لا تحصل على الإجابة التي جئت لأجلها لكن لو لعبت ببطاقتك جيداً
    E se eles desaparecem de novo, e não conseguires As respostas que precisas? Open Subtitles ماذا سيحدث إن إختفوا ثانياً ولم تحصلي قط على الإجابة التي تريدينها؟
    Li muita coisa a esse respeito mas não encontrei As respostas que procurava. Então pensei: "Vou falar com pessoas do mundo inteiro, que passaram por isto e estudaram isto. Vou falar com elas a ver se posso aprender alguma coisa. TED لذلك قرأت الكثيرعن الأمر، ولم أجد الإجابة التي كنت أبحث عنها، لذلك فكرت، حسنًا، سأذهب للجلوس مع أناس مختلفين حول العالم الذين عانوا من هذا ودرسوا عنه وأتحدث معهم وأرى ما إذا أمكنني التعلم منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more