frustração ou infelicidade são causadas por um potencial não explorado na pessoa. | Open Subtitles | الإحباط أو التعاسة تسبب من قبل إرادات غير ملحوظة في الشخص |
Estou convencido de que o responsável é um factor externo, mas sinto-me frustrado em relação à determinação da causa. | Open Subtitles | أنا مقتنع إن هناك عامل خارجي مسئول و لكن من الممكن أن يكون الإحباط هو العامل الرئيسي |
Depois disso, uma intensa paranóia seguida de uma depressão sombria. | Open Subtitles | و بعد ذلك جنون شديد يليه أسوأ أنواع الإحباط |
Teria um ar de decepção, como se acabasse de tomar uma decisão difícil, mas necessária? | Open Subtitles | يبدو عليها الإحباط كمالوأنّهاللتوإتخذت.. قرار صعب، لكن ضروري؟ |
Estou tão deprimido que repeti o modelito esta semana. | Open Subtitles | أنا في غاية الإحباط لقد ارتديت الزي نفسه مرتين في هذا الأسبوع |
Bom, sem companhia e deprimida lugares para férias | Open Subtitles | أقصد أجد نفسي في عيد الإحباط أنا ذاهبة في أجازة |
Apenas reconheço que a existência da outra metade é um desolador vazio de desilusão, miséria e arrependimento. | Open Subtitles | أنا أعترف بان النصف الآخر من الزجاجة هو فراغ مهجور من الإحباط البؤس و الندم |
Há um monte de frustação a bordo de naves de combate. | Open Subtitles | يُوجد الكثير من الإحباط مُنتشر على متن السفن الحربية |
Deve ter sido frustrante para si que uns adolescentes tenham conseguido o que você não conseguiu. | Open Subtitles | .. ألا يصيبك الإحباط .. لأن مجموعة من أطفال المدرسة يستطيعون فعل ما لا تستطيع أنت ؟ |
Toda a frustração, medo e solidão que uma vez senti... | TED | اذ ان كل الإحباط والخوف والشعور بالوحدة والذي كنت أشعر به |
Então, lembrem-se: se alguma vez se sentirem sobrecarregados pela burocracia e, muitas vezes, pela mundanidade da vida moderna, não lutem com a frustração. | TED | لذلك يارفاق فقط تذكروا : إذا شعرت أن الروتين أرهقك، أو رتابة الحياة العصرية، لا تحارب الإحباط |
E toda a frustração e culpa vão-se acumulando, cada vez mais, à medida que a tecnologia se insere na nossa vida diária de trabalho, o que é imenso. | TED | وهذا الإحباط والشعور بالذنب، يصاب صاحبه بالإجهاد كلما اقتحمت التقنية حياتنا العملية اليومية، وهذا يحصل كثيرًا. |
Então, peguei num marcador vermelho, e completamente frustrado, escrevi isto na frente. | TED | ومن ثم أخرجت قلم تخطيط أحمر، وخرجت من الإحباط من خلال وضع هذه الخطوط على مقدمة الكتاب. |
(Risos) Lembro-me de que era um jogo que costumava jogar comigo mesmo para me entreter sempre que me sentia aborrecido ou frustrado. | TED | أتذكر أنها كانت لعبة اعتدت على لعبها مع نفسي لتسلية نفسي إذا شعرت بالملل أو الإحباط |
Mas eu tenho usado este modelo de depressão há anos, e os dados eram algo estranhos. | TED | ولكني أجريت نموذج الإحباط هذا لسنوات، وظهرت البيانات غريبةً بعض الشيء. |
Essas raparigas abdicam dos seus sonhos, dos seus desejos e ninguém repara, exceto quando se manifesta uma depressão. | TED | كالفتيات اللواتي يتخلين عن أحلامهن، ورغباتهنّ، ولا أحد يُلاحِظ حتى، عدا الإحباط. |
Porque posso morrer de decepção se não descobrir a 700 milionésima coisa sobre a vida no planeta Terra... que a está incomodando. | Open Subtitles | لأنني شخصياً سأموت من الإحباط إذا لم أكتشف الأسباب الـ700 مليون عن الحياة على كوكب الأرض التي تقلقك. |
Fiquei frustrado, depois ressentido e depois deprimido. | Open Subtitles | تملكني الإحباط . ثم الإستياء . والإكتئاب بعد ذلك |
E quando estavam a matá-la, ela lutou com todas as forças que tinha, apesar... de estar tão deprimida que mal se podia levantar de manhã. | Open Subtitles | وعندما قتلت ، قامت بالدفاع ، حتى ولو... كانت في غاية الإحباط حيث لا يمكنها أن تستيقظ في الصباح |
Recearia sempre o momento em que tirasse o chapéu e me deparasse com a expressão de desilusão na cara dela. | Open Subtitles | دائماً ما أقلق بشأن أول لحظة بعدما أخلعها... وأرى نظرة الإحباط تلك على وجهها... |
frustação é quando acidentalmente cortas o dedo com a tampa de uma lata de sopa. | Open Subtitles | الإحباط هو عندما تقطع إصبعكَ بالغلط عن طريق غطاء قدر الحساء |
Para ser honesto, estávamos a falar de ti, e da tua tendência para ser crítica, e do quão é frustrante que os meus sentimentos sejam invalidados sempre que falo de algo que não gostas. | Open Subtitles | .. في الحقيقة، كنت أتحدث عنكِ وميلكِ للإنتقاد ومدى الإحباط الذي يصيبني .. عندما تقللين من أهمية مشاعري |
Ela ficou frustrada. E, começou a namorar um dos meus amigos. | Open Subtitles | لذا، لاأعلم، قد أصابها الإحباط . و بدأت بمواعدة واحدِ من أصدقائي |
Digo, tente ir de tarada fora-de-controle para depressivo 6 vezes por dia. | Open Subtitles | حاول أن تتحول من مثار جداً إلى الإحباط ست مرات يومياً |
E do fundo desse desespero, das profundezas desse desalento, fui reclamado. | Open Subtitles | ومن أغوار هذا اليأس, وأعماق هذا الإحباط, تمت استعادتي. |
Esquecemo-nos de todas as nossas frustrações de classe média e as deceções e sentimo-nos como milionários. | TED | ننسى الإحباط المصاحب لنا كوننا من الطبقة الوسطى وخيبات الأمل، ونشعر كما لو أننا من أصحاب الملايين. |