Os piores são tropeçar, combustão espontânea, ou ser chamada pela professora. | Open Subtitles | أسوأ ما قد يحدث هو الرمال المتحركة أو الإحتراق الذاتي |
Não é nada bom e resulta duma combustão incompleta, não da própria combustão. | TED | إنه ليس شئ جيد، وأنه من الإحتراق غير الفعال، وليس من الإحتراق نفسه. |
Se a energia escura continuar por cá, as estrelas à nossa volta irão esgotar o seu combustível nuclear, irão parar de arder. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
Fahrenheit 451 (451ºF) é a temperatura a que... o papel dos livro incendeia e começa a queimar. | Open Subtitles | فهرنهايت 451 هى درجة الحرارة التي عندها تمسك النيران بأوراق الكتاب وتبدأ في الإحتراق |
O fogo na sua essência absoluta. | Open Subtitles | الإحتراق الكامل فى اللحظة المثالية عندما تتجمع كل القوى |
Sabes, Logan, ficar queimado pode ser uma função de coordenadas de reentrada incorrectas. | Open Subtitles | كما تعلمين يا لوجان. إن الإحتراق يمكن أن يكون عملية إعادة إدخال إحداثيات البوابة بشكل خاطئ |
Encontrei traços do um acelerador no ponto de ignição. | Open Subtitles | لقد وجدتُ آثار ضئيلة من مادة مسرعة عند نقطة الإحتراق. |
Pelo padrão das queimaduras, diria que foi utilizado um produto inflamável. | Open Subtitles | من نموذج الإحتراق يمكنني القول بأنه تم استخدام مادة مشتعلة هلَا ناولتني حقيبتي؟ |
Depois de activada, a combustão dura 10 segundos e não pode ser abortada. | Open Subtitles | ،بمجرد الإشعال، وقت الإحتراق سيستغرق عشر ثواني و لا يمكن إلغائه |
Assim que acabarmos a combustão, desligamos o LEM. Está bem. | Open Subtitles | حسنا يا جون بمجرد إنتهاء الإحتراق علينا أن نغلق محرك الوحدة القمرية |
13, atenção. Estamos a avaliar o gasto de energia nessa combustão. | Open Subtitles | استعدوا يا 13 نحن نعيد تقييم الطاقة التي استهلكناها في عملية الإحتراق |
- "Querido diário, hoje fiquei muito feliz porque a agente Scully sugeriu combustão humana espontânea." | Open Subtitles | عزيزي دياري: قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح. |
Corpos queimados sem causa de combustão conclusiva. | Open Subtitles | الأجسام وضعت ملتهبة بدون سبب حاسم من الإحتراق. |
Motor de combustão interna, rádio, televisão, a Internet. | Open Subtitles | المحرك ذو الإحتراق الداخلي، الراديو التلفاز و الإنترنت |
Se puder ouvir-me onde estiver, digo-lhe na sua cara... espero que fique eternamente nesse livro abominável... e nunca deixe de arder por um minuto sequer. | Open Subtitles | إذا يمكن أن تسمعني؛ أخبرك في وجهك أتمنى بأنك تعيش للخلود في ذلك الكتاب المتعفن الكريه لا تتوقف عن الإحتراق لمدة دقيقة |
Comecei a sentir-me quente. Os meus olhos começaram a arder. | Open Subtitles | لقد شعرت بحرارة شديدة وبدأت عيناي في الإحتراق |
Alguém que dedica a sua vida à arte iria querer salvar uma obra-prima de arder. | Open Subtitles | كان لينقذ تحفة فنية من الإحتراق , أليس كذلك ؟ |
A taxa de combustão reduzida deu-me tempo para fugir, antes de queimar o chão e fazer explodir a caldeira. | Open Subtitles | معدل الإحتراق المنخفض أعطاني الوقت الكافي للهروب قبل الإشتعال خلال الطوابق و إحراق الغلاية. |
É, derreter, queimar, fazer as pessoas explodir. | Open Subtitles | أجل , الإنصهار , الإحتراق جعل الناس تطير في الهواء. |
Meu coração aqueceu ao ponto de queimar. | Open Subtitles | لقد سخن إلى حدّ الإحتراق |
Lamento. Nunca é bom ter de parar de pegar fogo. | Open Subtitles | أنا أسف , ما من وقت مناسب للتوقف عن الإحتراق بالنار |
Só mais tarde fiz a associação e me lembrei que esse mesmo cheiro de qualquer a queimado fora detectado pela Emily. | Open Subtitles | لاحقاً عند محاولتي الربط تذكرت أن نفس رائحة الإحتراق قد أحست بها إيميلي أيضاً |
E o ponto de ignição está mais no fundo. | Open Subtitles | ونقطة الإحتراق موجودة في عمق المبنى. |
Pode ver pelos padrões de queimaduras, como o fogo se espalhou para o andar de cima. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تري من نمط الإحتراق كيف أن النيران إنتشرت إلى غرفة النوم في الطابق العلوي |
Para atear um incêndio, há que controlar a chama, caso contrário, ardemos todos num inferno. | Open Subtitles | إذا أردتي إشعال نار، عليك السيطرة على الإحتراق وإلا، سينتهي بنا المطاف في الجحيم |