Talvez ao enfrentar problemas de compreensão contextual e de processamento de linguagem natural, isto nos possa dizer algo sobre a cognição humana. | TED | وربما، لكونه يتناول مشاكل فهم المشهد ومعالجة اللغة الطبيعية، لتخبرنا بشيء حول الإدراك البشري. |
Nos últimos anos, os autistas têm-se unido através da Internet para rejeitar a noção de que eles são enigmas a ser resolvidos pela próxima descoberta médica, cunhando o termo "neurodiversidade", para celebrar as diferenças na cognição humana. | TED | في السنوات الأخيرة إجتمع المصابون بالتوحّد على شبكة الإنترنت لنبذ مفهومٍ أنهم لغز يتوجّب حلّه قبل التقدم الطبي المفاجئ القادم، بصياغة مصطح "الإختلاف العصبي" والإعلان عن تنوع الإدراك البشري. |
Trata-se da realidade nos limites mais distantes da percepção humana. | Open Subtitles | إنها حول الحقيقة في أبعد حدود لها من الإدراك البشري |
Era algo que abria a percepção humana e permitia que as pessoas vissem novas realidades que normalmente estariam ocultas. | Open Subtitles | بل عدوه مادة تفتح بوابات الإدراك البشري وتسمح للبشر برؤية عوالم حقيقية آخرى كانت محجوبة عنهم |