"الإرتباط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ligação
        
    • noivado
        
    • compromisso
        
    • relação
        
    • apego
        
    • ligar-se
        
    • intimidade
        
    • compromissos
        
    As autoridades estão à procura dele, dada a possível ligação com o desaparecimento de Jesse Matthews, de seis anos. Open Subtitles بأوصاف أكثر من كاملة لمشتبه السلطات الآن تبحث عن هذا الرجل في الإرتباط مع أختطاف يوم أمس
    Ainda não sabemos a ligação... nem a sua ordem. Open Subtitles مازلنا لا نعرف الإرتباط أو الترتيب لهذه الأمور
    A ligação do exército à conspiração que nós detectámos era inegável. Open Subtitles الإرتباط العسكري بالمؤامرة التي نتباحث بها هي الآن غير قابلة للنفي.
    Combinámos que o noivado seria segredo até eu decidir. Open Subtitles وافقنا على الإبقاء سرّ الإرتباط حتى قلت لذا.
    É o mesmo tipo de compromisso, o mesmo tipo de beleza. TED إنه نفس نوع الإرتباط, و نفس نوع الجمال.
    Estou envolvido numa relação monogâmica há mais de um ano e tem sido bastante gratificante. Open Subtitles أنا أمر بتجربة أحادية الإرتباط لأكثر من سنة الآن الأمر يسير بصورة رائعة
    Maior ligação entre os dois para quê? Open Subtitles الإرتباط الأكثر على كلا الجانبين يؤدى إلى ماذا؟
    Que um certo nível de ligação, lugares familiares e pessoas conhecidas, talvez me ajudem... a afastar... as alucinações que tenho. Open Subtitles حيث أن الإرتباط ب الأماكن والأشخاص المألوفة ربما يساعدنى..
    O que importa é a ligação que a palavra implica. Open Subtitles لا، إنه كلمة، ما يهم هو الإرتباط الذى تدل عليه الكلمة
    - Mas eu pensei que tivéssemos, tipo, uma ligação. Está bem. Open Subtitles لم أكن على طبيعتي ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط
    A ligação parcial entre a coluna e o marco da porta. Open Subtitles الإرتباط الجزئي بين باب العمودَ والعمودَ.
    Qual é a ligação entre as armas de fogo e uma esposa para mim? Open Subtitles ما هو الإرتباط بين الأسلحة النارية وفي أن أجد زوجة لي؟
    Não sei, mas tem de haver uma ligação mais forte entre Romeu e Julieta do que um simples chupão. Open Subtitles لا أعلم لكن لا بد أن الإرتباط بينهما أكثر من مجرد إعجاب
    Está bem, mas não vejo a ligação entre os olhos azuis e o nosso suspeito Open Subtitles حسناً لكنني لا أرى الإرتباط بين الإزرقاق العيني ومشتبه مخزن الخمور
    Quando foi a festa de noivado já não a víamos há 2 anos e agora está morta. Open Subtitles لكن في حفلة الإرتباط كانت المرة الأولى التي نراها بها ،منذ سنتين والآن هي ميتة
    mas foste tu quem acabou com o noivado. Open Subtitles ولكنك أنتِ من ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟
    Quem me dera poder casar com o compromisso. Open Subtitles أتمنى لو كان بإستطاعتي أن أتزوج الإرتباط
    - Odeio homens que não tenham medo do compromisso. Open Subtitles -أتعلمين إنني أكره الرجال الذين لا يخافون الإرتباط فهم يختلفون عن بقية الرجال
    Finalmente tinha voltado para a sua relação monogâmica. Open Subtitles ها هي أخيراً عادت لعلاقتها الأحادية الإرتباط
    Aqueles que vão decidir não vão compartilhar do mesmo apego. Open Subtitles ومن سيتخذون القرار في النهاية لا يملكون ذلك الإرتباط.
    Ela devia sentir-se mais segura ao ligar-se a um bichinho que a uma pessoa. Open Subtitles ربما أحست بالأمان في الإرتباط بحيوان أليف أكثر من الإنسان
    Quando se tem esta intimidade com pés como eu, nota-se qualquer irregularidade que possa comprometê-los. Open Subtitles عندما يكون لديكِ ذلك الإرتباط الحميم الذي لدي مع الأقدام ستلاحظين أي شواذ لم تلقي لها بال
    Pois, pensei que ia casar-me com o meu último namorado, mas, aquele gajo tinha mesmo problemas com compromissos. Open Subtitles نعم إعتقدت بأنني سأتزوج صديقي السابق لكنه كان لايريد الإرتباط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more