"الإزدراء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desprezo
        
    • desrespeito
        
    • desacato
        
    Se você sente que todos lhe detestam... talvez tenha demonstrado desprezo por... Open Subtitles إن كنت تشعر بأن الجميع يكرهك لعلك أظهرت بعض من الإزدراء
    Não me envergonho de o ser, embora saiba que o considera com algum desprezo. Open Subtitles ليس هذا العنوان الذي اُحرج منه على الرغم من أنني أعلم أنك قلت ذلك مع القليل من الإزدراء
    Vais ter de admitir para ti própria que só tens desprezo pelas pessoas que deves servir. Open Subtitles يجب عليك أن تعترفي لنفسك أنه ليس لديك سوى الإزدراء للشعب هنا الذي من المفترض أنك تخدميه
    O encontro neste celeiro não significa desrespeito? Open Subtitles الإجتماع في هذه الحظيرة لم يُقصد به الإزدراء
    Os objectivos do seu todo poderoso governo, simplesmente não se estendem a por uma estrela da TV na prisão por desrespeito. Open Subtitles تجاوزات حكومتكم الصادمة ببساطة لن تصل إلى وضع نجم تلفزيوني في السجن بتهمة الإزدراء.
    O Supremo Tribunal recusou-se a adiar a acusação de desacato ou as multas contra a Câmara, que agora começam à meia-noite. Open Subtitles المحكمة العليا رفضت إبقاء نتائج الإزدراء أو الغرامات ضد المدينة والتي تبدأ من منتصف الليل الآن
    Esta tendência antigordura tornou-se de tal modo parte integrante e enraizada da forma como nos valorizamos a nós próprios e aos outros, que raramente nos perguntamos o porquê deste desprezo por pessoas mais volumosas, e de onde apareceu esse desdém. TED هذا الميل نحو اللا سمنة قد أصبح متكاملا جدا ومتأصل جدا في كيفية تقيمنا لأنفسنا ولبعضنا حيث أننا نادرا ما نسال أنفسنا عن سبب احنقارنا للأشخاص ذو الأحجام الكبيرة وعن مصدر هذا الإزدراء.
    Mulheres como ela... só merecem o nosso desprezo. Open Subtitles النساء مثلها، لا يستحقن سوا الإزدراء.
    os seus lábios denotam desprezo e os olhos uma brutalidade férrea. Open Subtitles "الإزدراء يتدلّى من شفتيك" "وأعينك بها قسوة الحديد"
    Não tenho desprezo nenhum por si. Open Subtitles أنا لا أحمل أي نوع من الإزدراء لكَ
    É o desprezo fácil que nasce no seio do casamento. Open Subtitles هذا النوع من الإزدراء ببساطة يولد و يربّى في الزواج دعوني أُخمّن...
    Que desprezo secreto deve ter por si mesmo. Open Subtitles ما هذا الإزدراء الخفى لنفسك
    1963, Jean-Luc Godard. Obra-prima. O desprezo. Open Subtitles رائعة (جون لوك غوردار) لعام 1963 "الإزدراء".
    Sabe, David, todo este desprezo, faz-me pensar porque é que sequer se deu ao trabalho... de me vir avisar das intenções da sua chefe. Open Subtitles أتعلم، (دايفيد)، كل هذا الإزدراء يتركني متسائلاً لماذا أزعجت نفسك حتى كي تأتي إلى هنا لتحذيري حول نوايا رئيستك
    desprezo? Open Subtitles الإزدراء
    Este gesto irá expressar desrespeito para o verdadeiro poder por detrás do cartel privado dos bancos conhecida como Reserva Federal. Open Subtitles هذه البادرة سوف تعرب عن الإزدراء من السلطاتِ الحقيقيةِ الكامنة وراء الإحتكارَ المصرفيَ الخاصَّ المعروف باسم مجلس الاحتياطي الاتحادي
    E eu iria dizer-te a mesma coisa, que uma acusação por desrespeito pode ser a menor... Open Subtitles وأنا سأخبركِ ذات الشيء، أن تهمة الإزدراء قد تكون الأقل... الكثير من الناس...
    Vocês ligam à BCD e o Neal tem de revelar a sua fonte ou enfrentar uma acusação por desrespeito. Open Subtitles تتصل على "بي سي دي" وسيكون على (نيل) كشف مصدره أو مواجهة تهمة الإزدراء.
    O juiz pode prendê-lo por desacato se sair. Open Subtitles يمكن للقاضية أن تأمر بإعتقالك بتهمة الإزدراء إن غادرت
    Temos autoridade para o prender por desacato, Coronel. Open Subtitles هذه اللجنة لديها الصلاحية لتحجزك بتهمة الإزدراء ايها الكولونيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more