"الإعتبار أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Devemos ter presente que os que a publicaram... já mostraram a sua simpatia pelo outro partido. Open Subtitles يجب أن نأخذ في الإعتبار أن أؤلئك الذين نشروا هذا الكلام قد اظهروا تاييدهم من قبل لمرشحي الحزب الديموقراطي
    Por isso, lembra-te que qualquer mal feito a ele, é feito a mim, e eu sou muito nova para me defender desses ataques. Open Subtitles لذا، آمل أن تضعي في الإعتبار أن أي هجوم عليه، هو هجوم عليّ وأنا أصغر بأشواط من أن أدافع عن نفسي ضد هكذا هجمات
    Sei que é o seu dever como agente da Scotland Yard, encarar todos como culpados até se provar a sua inocência. Open Subtitles أنا أتفهم أنه من واجباتك كضابط في شرطة سكوتلانديارد أن تأخذ بعين الإعتبار أن كل شخص متهم حتى تثبت براءته
    É incrível, quando se considera que todos os planetas do sistema solar, a Terra e os planetas rochosos, os centros de planetas gigantes, Open Subtitles انه لمُدهـش أن نضع فى الإعتبار أن كل الكواكب في النظام الشمسي
    Obviamente, quando criaram esta ponte tiveram em conta que os elefantes atravessariam aqui. Open Subtitles من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه
    e para dizer que tendo considerado, meu cliente não se opôs à ideia. Open Subtitles و لأقول، بعد أن وضعناها في الإعتبار أن موكّلي ليس معارضا للفكرة بالضرورة
    Depois de alguma consideração, decidimos que os riscos de segurança são bastante elevados. Open Subtitles بعد أخذ بعض الأمور فى الإعتبار أن المخاطره الأمنيه كبيره جداً
    Isso não é coincidência. Sim, eu também tive que considerar o facto de que alguém colocou teu nome em grandes letras maiúsculas nas portas do elevador. Open Subtitles أجل، ولنضع فى الإعتبار أن أحداً ما وضع اسمك بأحرف كبيرة على أبواب المصاعد
    Talvez não fosse a melhor ideia, considerando que este casamento pôs a minha mãe no seu máximo. Open Subtitles ربما ليست افضل فكرة بأخذ الإعتبار أن الزفاف جعلت أمي في أقصى حالاتها
    Considerando que tenho as instalações já disponíveis para o negócio da loja de pneus, só preciso de capital para a compra da mercadoria. Open Subtitles إذا أخذنا بعين الإعتبار أن المكان للتجارة التقليدية متاح لدي بالفعل في محل الإطارات أحتاج لرأس المال فقط لجرد الإطارات ذاتها
    Vou permitir que a gravação seja exibida, mas, quero que levem em consideração que a Defesa não poderá interrogar a pessoa que a gravou. Open Subtitles والآن, سأسمح أن يتم تشغيل هذا التسجيل ولكن أريدكم أن تأخذوا بعين الإعتبار أن الدفاع لن يتمكن من استجواب
    Alguma vez pensaste que a razão pela qual estás com problemas é de que és incapaz de fazer qualquer coisa? Open Subtitles هل وضعت بعين الإعتبار أن السبب في مواجهتك لمشاكل
    Deve saber que a defesa planeia falar de alguns incidentes do seu passado. Open Subtitles عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون .أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك
    Pelo facto que o pai... foi preso, porque... não conseguia controlar as suas emoções... pondo em perigo outras crianças. Open Subtitles ...أخذاً في الإعتبار أن الأبّ ...تمّ إعتقاله بغرض الاستجواب ...لم يستطع السيطرة على عواطفه
    Lembre-se que o cartão verde que ganhou na lotaria obriga que obedeça a certas regras. Open Subtitles ضع بعين الإعتبار أن "القرين كارد" التي فزت بها باليانصيب تتطلب الإمتثال لبعض القوانين
    Lembra-te que esta foi tirada há algum tempo, mas... Open Subtitles مع الأخذ فى الإعتبار أن هذه الصورة قد الْتُقطت ...من فترة طويلة مضت ، لكن
    - Não tenho um problema, a não ser que contes o facto de que cada vez que o dizes, estás a contribuir para a morte da língua portuguesa. Open Subtitles -ليس عندي مشكلة إلا إذا أخذتِ في الإعتبار أن كل مرة تقولينها تشتركين في قتل اللغة الإنجليزية
    Você deve ter em conta que uma dessas pessoas ... poderia ser o demônio. Open Subtitles عليكَ أن تأخذ فى عين الإعتبار أن أحد هؤلاء... قد يكون الشيطان
    É ridículo considerar que um homem que não foi acusado de nada... Open Subtitles إنّه لمن التافه أن تأخذ في الإعتبار ... أن رجلًا لم يُتهم بشيءٍ قط
    E fossemos levar pancadas na cabeça cada vez que um velhote fosse mijar Open Subtitles مع الأخذ بعين الإعتبار أن يتم ضربنا في الجزء الخلفي من الرأس كـ... كبار السن يريدون التبول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more