A pesca excessiva e a ganância não trouxeram nada, além da ruína. | Open Subtitles | الإفراط في الصيد والجشع لم يجلبوا لهذه البلدة سوى الخراب |
Antes do final deste século, extracção excessiva de minério terá esgotado quase todas as reservas do Planeta. | Open Subtitles | قبل نهاية هذا القرن الإفراط في استعماله يعني اننا نتجه نحو استهلاك كامل الإحتياطي |
Se morrer amanhã por comer demais, que Deus me abençoe, pois era assim que tinha de ser. | Open Subtitles | لو مت غداً من الإفراط في الأكل ليباركني الله ، هذا ما يفترض أن يكون |
comer demais é um desvio de comportamento... causado por repetição negativa. | Open Subtitles | الإفراط بالأكل هي مشكلة سلوكية سببها التعزيز السلبي |
Durante a História da Humanidade, a fome tem sido um problema muito maior do que O excesso de comida. | TED | على مدة تاريخ البشر، الجوع مشكلة أكبر من الإفراط في الأكل. |
Não acham possível que sofra de algum distúrbio de hipersexualidade. | Open Subtitles | هل تعتقد انه من الممكن أن لديها نوع من فوضى الإفراط الجنسي ؟ |
Podemos deixar de roubar tempo de aprendizagem às crianças negras através do uso excessivo de suspensões e expulsões. | TED | بإمكاننا أن نوقف سرقة وقت الدراسة من الأطفال السود الذي ينتج عن الإفراط في إستعمال تعليق الدراسة والطرد. |
Má conduta dos guardas, excesso de utilização da solitária. | Open Subtitles | سوء سلوك الحرس الإفراط في إستخدام الحبس الإنفرادي |
A maior parte das gorduras insaturadas são boas para nós, enquanto as gorduras saturadas em excesso são más para nós. | TED | معظم الدهون غير المشبعة مفيدة بالنسبة لك بينما الدهون المشبعة ضارة بالنسبة لك عند الإفراط فيها |
Estará a exploração excessiva de recursos a ameaçar a vida de todas as espécies? | Open Subtitles | هل الإفراط في استخدام الطاقة يهدد حياتنا بشتى الأنواع؟ |
Mas também tem que ver com a enorme crise financeira que se seguiu à alavancagem excessiva, ao crédito excessivo no sector privado. | TED | لكنها أيضاً ، بالتأكيد ، لها ما تفعله مع الأزمة الهائلة التى تبعها خلل كبير بالنفوذ، الإفراط الزائد فى الإقتراض من القطاع الخاص. |
Prescrição excessiva de medicação....bingo. | Open Subtitles | الإفراط في وصف الأدوية المُضادّة للألم. |
Nunca morrerás por beber demais. | Open Subtitles | أنتَ لستَ كالبقيّة لن تموت نتيجة الإفراط بالشرب |
São coisas interessantes, Nathan, mas tu complicas tudo demais. | Open Subtitles | انها الاشياء المثيرة للاهتمام، ناثان، ولكنك الإفراط في تعقيد كل شيء. |
O excesso de álcool pode provocar lesões hepáticas e cancro do recto. | Open Subtitles | الإفراط بشرب الكحوليات قد يسبب أضرار في الكبد وسرطان المستقيم |
Não explica o fígado. - O excesso de acetaminofeno, sim. | Open Subtitles | الإفراط في الأسيتامينوفين يفسّر ذلك |
E assim que desaparecer, a hipersexualidade também desaparece. | Open Subtitles | ذهب مرة واحدة الإفراط الجنسي نعتقد أنه سيذهب أيضا |
Acreditamos que a hipersexualidade que apresenta, pode ser causada pelo tumor a pressionar o tecido cerebral. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن هذا الإفراط الجنسي قد يكون السبب من قبل الضغط على أسفل الورم على نسيج الدماغ |
Todos sabemos que é de comer muito e de não fazer bastante exercício, não é? | TED | وكلنا يعلم أن سبب ذلك هو الإفراط في كميات الطعام المتناولة وعدم ممارسة الرياضة لوقت كافي، أليس كذلك؟ |
Sexo indiscriminado e uso excessivo de álcool por menores de idade. | Open Subtitles | الجنس العشوائي، وإنتشار الإفراط في الكحول تحت السنّ القانونية |
A maioria das emissões agrícolas vem da desflorestação tropical, do metano dos animais, dos arrozais, do óxido nitroso devido ao excesso de fertilizantes. | TED | وأهم مصادرها ناتجة عن إزالة الغابة الاستوائية، والميثان عن الحيوانات وحقول الأرز، وأكسيد النيتروز عن الإفراط بالأسمدة. |
O que é uma coisa muito assustadora em tudo isto — a pesca em excesso, a poluição e a alteração climática — é que cada coisa não acontece isoladamente. | TED | والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ |