Para mim, no Ministério da Saúde há quase 20 anos, nunca houve um momento em que houvesse mais entusiasmo sobre o potencial que se estende à nossa frente. | TED | بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما، لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن حول الإمكانات التي تمثل أمامنا. |
Imaginem o potencial que será alcançado quando as pessoas deixarem de se preocupar com isto e usarem a sua energia em coisas como estas. | TED | فقط تخيلوا الإمكانات التي سيتم اكتسابها عندما يتسنى للناس التوقف عن القلق إزاء هذه الأشياء ووضع طاقتهم في أمور كهذه. |
Portanto, pensem nisto como sendo a Ivy League de África, só que, em vez de serem admitidos por causa das classificações de admissão ou por causa do dinheiro que têm ou da família a que pertencem, os principais critérios para entrar nesta universidade serão o potencial que têm para transformar África. | TED | تخيلوا رابطة اللبلاب الأفريقية، لكن عوض قبولكم لاجتيازكم مباراة الولوج أو للأموال التي تمتلكونها أو لعائلتكم، فإن المعيار الرئيسي لولوج هذه الجامعة سيكون هو، ما هي الإمكانات التي تملكون لتحويل أفريقيا؟ |