"الإنجابية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • reprodutiva
        
    • reprodução
        
    • reprodutivos
        
    • reprodutivo
        
    Obviamente, o impacto de tal contracetivo masculino irá muito além da biologia reprodutiva. TED بالتأكيد، فتأثير هكذا مانع حمل ذكري سيذهب أبعد من البيولوجيا الإنجابية.
    O outro é o planeamento familiar: o acesso a cuidados de saúde reprodutiva, de alta qualidade. TED ‫الحصول على‬ ‫الرعاية الصحية الإنجابية الطوعية العالية الجودة.‬ ‫و انجاب الأطفال عن طريق الاختيار‬ ‫بدلا من‬
    Há outra coisa que também ajuda à eficácia reprodutiva. TED وشيء آخر هو أنه يساعد أيضًا في الكفاءة الإنجابية.
    Temos o direito ao acesso fácil a métodos contracetivos e serviços de reprodução. TED لدينا الحق في طريقة سهلة وبالمتناول لتحديد النسل، وخدمات الصحة الإنجابية.
    As mulheres de El Salvador à Irlanda estão em luta por direitos de reprodução. TED وتكافح النساء من السلفادور إلى أيرلندا من أجل الحقوق الإنجابية.
    Defendi os direitos reprodutivos das mulheres em geral. Open Subtitles أليس كذلك ؟ لقد قمت بمحاولات للضغط في سبيل منفعة الأمهات ـ الحقوق الإنجابية ..
    Alterações climáticas, imigração, direitos reprodutivos. Open Subtitles تغير المناخ ، الهجرة ، الحقوق الإنجابية
    A ideia é que, fazendo parte da natureza humana, desde o início da era de nossa espécie, os homens têm como que alugado o potencial reprodutivo das mulheres, prestando-lhes certos bens e serviços. TED الفكرة هي ان جزء من الطبيعة البشرية, من بداية نشأة نوعنا الحالي, الرجال قد احتكروا قدرات المرأة الإنجابية في مقابل تزويدهن بالمنتجات والخدمات.
    Eu tinha 23 anos quando ouvi, falar pela primeira vez, da Justiça reprodutiva. TED كنتُ أبلغ من العمر 23 عاما عندما سمعتُ لأول مرة عن العدالة الإنجابية.
    Sem me aperceber, eu tinha começado a ligar o quadro da Justiça reprodutiva e o Movement for Black Lives. TED ودون معرفة ذلك، بدأتُ في الربط بين إطار العدالة الإنجابية والحركة من أجل حياة السود.
    Que está esta tecnologia reprodutiva a fazer por nós? Open Subtitles مثل، ما هو كل هذه التكنولوجيا الإنجابية تفعل بالنسبة لنا؟
    Eles têm a sexualidade como uma necessidade evolutiva, reprodutiva. Open Subtitles لديهم جنسية كما تحتاج الإنجابية التطورية
    Fizemos formação de saúde reprodutiva. TED قمنا بالتدريب في مجال الصحة الإنجابية.
    Que talvez eu pudesse reduzir a minha palestra TED para poder ser "apenas" sobre a Justiça reprodutiva. TED وأنه ربما يتوجبُ عليّ اختصار محادثتي لمؤتمر TED والتحدث فقط حول العدالة الإنجابية.
    Duplo certificado, especialista em reprodução endocrinológica. Open Subtitles يجمع بين تخصصين مع الزمالة الإنجابية في الغدد الصماء
    Não podemos continuar a olhar para a religião desta forma, porque não me afeta apenas a mim, afeta a minha filha e todas as nossas filhas e as oportunidades que elas têm, o que elas podem vestir, quem podem amar e com quem casar, se elas têm acesso ao sistema de saúde reprodutivo. TED لا يمكننا الاستمرار في النظر إلى الدين بتلك الطريقة، لأن تأثيره لا يقتصر علي فقط، بل يمتد إلى بنتي أيضًا وجميع بناتنا وفرصهم المستقبلية، ما يرتدينه، ومن يحببن ويتزوجن، وإذا ما كان بمقدورهن الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more