"الاتجاه الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que direção
        
    • direção que
        
    • por onde
        
    • rumo que
        
    • que direcção
        
    • ou para onde
        
    • direcção que
        
    • a direção
        
    Então, o que é que acham, que direção tomamos? TED إذن ما رأيك، ما هو الاتجاه الذي يجب أن نتخذه؟
    Sabe de que direção ela veio ou para onde foi quando saiu? Open Subtitles هل لديكَ أي فكرة عن الاتجاه الذي أتت منه ؟ أو الى اين ذهبت عندما رحلت ؟ لا ، أخشى ان ذلك غير ممكن
    A política é a tarefa de encaminhar esse fluxo na direção que preferimos. TED السياسة هي العمل على تسخير هذا التدفق في الاتجاه الذي تفضله.
    Aos três, fechem os olhos e apontem para uma porta e é essa a direção que cada um de nós tomará. Open Subtitles عند العد لثلاثة , اغلقوا اعينكم وتوجهوا الى الباب وهذا هو الاتجاه الذي سيسلكه كل منا
    A verdade é que não interessa por onde vais. Open Subtitles الحقيقة إنه لايهم الاتجاه الذي ستذهبين اليه
    Mostrem-nos o rumo que a humanidade deve tomar... Open Subtitles .. ارينا الاتجاه الذي يجب ان تسلكه البشرية'
    Viu em que direcção o seu filho foi, senhora Powell? Open Subtitles هل شاهدت الاتجاه الذي ذهب اليه ابنك؟ سيدة باول
    A corrente está a levar-nos na direcção que queremos. Devíamos baixar a lona. Open Subtitles التيار يجذبنا في الاتجاه الذي نريد أن نذهب فيه يجب أن ننزل الشراع
    Depois usamos uma bússola e um inclinómetro para determinar a direção da gruta e para medir a inclinação do chão e dos tetos. TED ثمّ يجب استعمال بوصلة و مقياس الميلان لمعرفة الاتجاه الذي يتجه نحوه الكهف و قيس انحدار الأرضيّة و الأسقف.
    - Em que direção caminhava? Open Subtitles الاتجاه الذي كان هو ذاهب؟
    Porque, se se jogar pelo seguro, não estaremos a ir na direção que queremos ir. TED فإنه لا ينبغي أن "تلعبها" بأمان لأنه إذا فعلت الامور لن تسير بنا في الاتجاه الذي نريده أن يكون.
    A direção que quero seguir poderá não ser a mesma do August. Open Subtitles الاتجاه الذي أسلكه قد لا يكون اتجاه (أوغست) نفسه
    É exactamente por onde eu iria. Open Subtitles إنه الاتجاه الذي اخترته تماماً
    Mas deixaste alguém determinar o rumo que a tua vida levou. Open Subtitles لكنك سمحت لشخص آخر يحدد الاتجاه الذي اتخذته حياتك
    Se o Curtin não tivesse voltado para casa quando voltou, quem sabe que direcção este caso teria tomado? Open Subtitles إذا لم يأت كورتين لمنزله متى فعل ذلك تحديدا؟ من الذي يعرف الاتجاه الذي يمكن أن تأخذه القضية؟
    Então, não fazemos ideia de onde estão ou para onde vão. Open Subtitles او ما الاتجاه الذي سيسلكونه؟ السيارتين اللتان سرقتا وتم تنظيم الحادثه بهم
    Junto à nova bússola, esta é a direcção que ele, nos está a mandar seguir. Open Subtitles و من خلال البوصلة الجديدة، يبدو أنه الاتجاه الذي يريدنا التوجه اليه بعد ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more