"الاجيال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • geração
        
    • gerações
        
    Sua face pode mudar a cada geração mas o mal que ele carrega é constante e qualquer dano feito a seu corpo será insignificante. Open Subtitles قد يتغير وجهه بتعاقب الاجيال ولكن الشر بداخله ثابت أي أذي تفعله بجسمه سيكون بلا جدوي
    Pelo que vi, pulou uma geração. Open Subtitles مما شاهدت اعتقد ان تلك الجينات اهملت احد الاجيال
    Composto por 600 homens da elite e assentos a passarem de geração em geração, Open Subtitles كان يتألف من 600 رجل من طبقة صفوة المجتمع و مع تناقل مقاعد المجلس على مدار الاجيال
    Mas tenho esperança que as futuras gerações o conseguirão. TED ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك.
    Essa fromteira tem sido um campo de batalha á gerações. Open Subtitles هذه الحدود قد كانت أرض معارك على مر الاجيال
    A propósito, isto está muito acelerado, por isso é como mil gerações por segundo. TED بالمناسبة ,إنها مُتسارعة جداً حوالي آلاف الاجيال في الثانية
    A nossa geração é a primeira que pode olhar nos olhos a doença e a pobreza extrema, olhar para lá do oceano até África, e sentir verdadeiramente o que diz. Não temos que aturar isto. TED والحقيقة هي اننا أول الاجيال التى يمكن ان ان تري الامراض وشدة الفقر بالعين، انظر عبر المحيط الي أفريقيا، وقل ذلك، واعني ما تقول. لا يتوجب علينا التصدي لذلك.
    A tentativa desesperada para repor a ordem e a normalidade, e se não conseguirmos cortar com este ciclo de violência irá passar para a geração seguinte, sem dúvida. TED ويحاولون مكللين بالاحباط ان يستعيدوا الانتظام والوضع الطبيعي النفسي لهم وان لم تكن قادراً .. على ان توقف دائرة العنف الجارية من حولك .. فهي لاشك سوف تنتقل الى الاجيال القادمة لامحالة
    Os "ameijoeiros", como eu, são natos e criados em City Island, de preferência na mesma casa que já passa de geração em geração. Open Subtitles - النوع الثاني الذي انتمي اليه انا هم الذين ولدا ونشاوا فيها غالباً في نفس المنزل الذي توارثته الاجيال
    É uma manta quechua tradicional que passou de geração em geração. Open Subtitles انها البطانيات التقليدية لــ (الكاشوا ) ـ تناقلت عبر الاجيال
    É engraçado como salta uma geração. Open Subtitles هذا مضحك كيف تتخطى الاجيال مثل هذا
    Talvez seja a ligação com a geração seguinte — como a minha mulher e a minha linda filha, há 13 anos — talvez seja esta ligação que torna as mulheres ativistas nesta área em particular. TED وربما كان هذا اتصال مع الاجيال القادمة مثل زوجتي و ابنتي منذ حوالي 13 عاما -- ربما يكون هذا الاتصال هو الذي يصنع نساء ناشطات في هذا المجال خاصة.
    Às vezes salta uma geração. Open Subtitles تجعل الاجيال تشبة بعضها.
    Só que é difícil e é lento. Nem quero imaginar quantas gerações é que isto vai demorar até nós estarmos ao nível da Suécia. TED الفكرة أن هذه عملية صعبه وبطيئة ولا أريد حتى أن أتخيل كم من الاجيال سنستغرق حتى نصل إلى مستوى السويد
    Um urso polar, para desenvolver uma pelagem, leva milhares de gerações, talvez 100 000 anos. TED حيث لكي يطور الدب القطبي معطفاً سيستغرق ذلك منه الالاف من الاجيال ربما 100 الف عام
    Pois Ele olhou com bondade a mais humilde das Suas servas, e disse-me que todas as gerações me chamarão abençoada. Open Subtitles لانه نظر الى اتضاع امته لانه منذ الان جميع الاجيال تطوبني
    Ao aumentar o seu metabolismo o ciclo do seu desenvolvimento, foi acelerado em centenas de milhares de gerações. Open Subtitles عندما زادت يهوذا في ايض يجب أن يكون أسرع اعماله دورة تربيتها. نحن نناقش مئات العشرات الآلاف من الاجيال.
    Serás adorado por crianças durante várias gerações. Open Subtitles ستكون مقدرا من الاطفال طالما تعاقبت الاجيال
    Em troca, precisamos de a proteger para as futuras gerações. Open Subtitles وفي المقابل نحن نريد ان نحميها من اجل الاجيال القادمة
    Estas cobiçadas plumas são transmitidas há gerações mas, ocasionalmente, as danificadas precisam ser substituídas. Open Subtitles هذا الريش المُلتَمَس يمر عبر الاجيال ولكن الريشة المُتضررة يجب أن تُستَبدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more