"الاحوال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maneira
        
    • hipóteses
        
    • as coisas
        
    • forma
        
    • máximo
        
    Não é como se estivessem a ter algum, de qualquer maneira. Open Subtitles أنا لست مثلكم ايها الشباب تحصلون عليه , بكل الاحوال
    De qualquer maneira, ele pode não sobreviver. Open Subtitles قد لا يبقى على قيد الحياة فى اى حال من الاحوال
    Cada uma das suas máximas consiste apenas em algumas frases em que na melhor das hipóteses se refere a Christus ou Cristo, e que na realidade não é um nome mas sim uma titulação. Open Subtitles لكل واحدة منها تحتوي فقط على عدد قليل من الجمل بافضل الاحوال وتشير فقط الى كرستيوس او المسيح
    Agora, a Polícia entrevistou-a, mas os poucos factos que ela conseguiu relatar, eram, na melhor das hipóteses, superficiais. Open Subtitles الان، شرطة "هونولولو" حققوا معها لكن القليل من الحقائق استطاعت ان تقولها سطحية في احسن الاحوال
    Eu só quero pôr a minha família em segurança antes do pôr do sol... quando as coisas ficarem complicadas. Open Subtitles انا فقط اريد ان أوصل عائلتي الى لمكان آمن قبل غروب الشمس عندما تصبج الاحوال سيئة جداً
    as coisas estavam a correr-me bem. Open Subtitles الاحوال كانت تتحسن بالنسبة الي ،يا شريك.
    De qualquer forma, eles proporcionam-nos um enorme dilema moral e ético. TED على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
    O relatório de 15 páginas do estado concluía que, no máximo, o Dep. do Xerife não tinha investigado Allen, muito pouco para Avery. Open Subtitles مراجعة الـ 15 صفحة الخاصين بالولاية تلخص بإنه في اسوأ الاحوال قسم المأمور فشلوا في استجواب ألان كل العزاء لـ إيفري
    Elas provavelmente tem herpes de qualquer maneira Open Subtitles انهم على الارجح لديهم القوباء بكل الاحوال
    De qualquer maneira não tens cabeça para o pôr! Open Subtitles فلن تجد بعدها رأس لتضعها عليه في اي من الاحوال
    E de maneira nenhuma a igreja condena, este tipo de alegações, desta natureza, mas... Open Subtitles لكن الكنيسة لاتستطيع ان تتغاضى بأي حال من الاحوال عن اي نوع من الادعائات العبثية لهذه الطبيعة ..
    Então amanhã temos que ir para à escola de qualquer maneira não vou fazer os trabalhos Open Subtitles سيتوجب علينا الذهاب للمدرسه غدا بن أكتب فروضي فى جميع الاحوال
    Portanto, de uma maneira ou outra, eu irei abrir a porta do cofre! Open Subtitles لذا باى حال من الاحوال سوف افتح هذا الباب
    Buracos na camisa... Essa é uma... teoria bastante ténue, na melhor das hipóteses. Open Subtitles تقوبٌ في قميصها هذه نظريه ضعيفه عند أحسن الاحوال
    Na pior das hipóteses, atrasamos a entrega um dia. Open Subtitles وفي اسوء الاحوال سوف نتأخر عن موعد التوصيل بيوم واحد
    A tua fuga é temporária na melhor das hipóteses. Iremos encontrar-vos. Open Subtitles هروبك مؤقتا في معظم الاحوال .سنجدك
    Na pior das hipóteses mato um homem inocente. Open Subtitles فى اسوأ الاحوال, انا سأقتل رجلاً بريئاً
    Ele diz que depois disso, as coisas se compuseram, embora todas as provas sejam em contrário. Open Subtitles قال ان الاحوال كانت لا بأس بها بعد ذلك الادلة كلها عكس ذلك
    Como estão as coisas ai? - Eu queria que tu visses isto. Open Subtitles كيف هي الاحوال عندك كنت اتمنى ان تري ذلك
    Não importa como veja as coisas, apendicite é sempre melhor do que um enfarte. Open Subtitles مهما كان الامر, زائدة دودية افضل بكل الاحوال من السكتة القلبية
    Sean, as coisas vão melhorar, agora que vais ficar em casa. Open Subtitles شون, الاحوال تتحسن انت الان في بيتك
    ou algo à direita. De qualquer forma, por favor, juntem-se a mim, TED في كل الاحوال أرجو أن تشاركوني في تدريس هذه القيم
    De qualquer forma, não faz sentido ir hoje. Open Subtitles حسنا , في كل الاحوال لا يوجد داع لذهابك هذا اليوم
    Meu, tenho uma pergunta... Você é paramédico. Recebe, no máximo, um salário mediano. Open Subtitles حسناً, ياصاح, هل يمكنني ان اسئلك انت مسعف, دخل متوسط بأحسن الاحوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more