Somos diferentes das árvores, e elas podem-nos ensinar qualquer coisa sobre nós próprios nas diferenças que temos. | TED | لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا. |
Isso explicaria as diferenças que ele notou nos tentilhões que trouxe de Galápagos. | Open Subtitles | من شأنها أن تفسر الاختلافات التي كان قد لاحظها في طيور البرقش التي كان قد أتى بها من أرخبيل غالاباغوس. |
Porque autistas ou não autistas, as diferenças que temos... Temos um dom! Todos temos um dom dentro de nós e, muito honestamente, a busca da normalidade é o sacrifício final do nosso potencial. | TED | لانه سواء كنا متوحدون او لا الاختلافات التي نحملها هى عبارة عن هدية..اي واحد منا يمتلك شيئ مميزا داخله وبكل صدق البحث عن "الطبيعية" هي عبارة عن اهدار كبير للامكانيات |
Eu ainda não consigo explicar, e gostaria de trabalhar com estes médicos investigadores, para tentar entender como é que podem existir estas diferenças, que estão completamente em desacordo umas com as outras. | TED | وأنا حقا لا يمكنني حل هذه المشكلة ، الى الآن وأود أن العمل مع هؤلاء الباحثين في محاولة لفهم كيف يمكن أن يكون هناك هذه الاختلافات التي هي تماما قليلة نسبيا مع بعضها البعض |
Os micróbios em todo o nosso corpo são realmente críticos para uma série de diferenças que nos tornam pessoas únicas. | TED | مايكروبات جسمنا كلها اتضح انها جدا مهمة في ايجاد مجموعة كبير من الاختلافات التي تجعل الاشخاص مختلفين كل على ما هو عليه . |
As diferenças que Darwin notou entre estes animais de Galápagos foram, é claro, todas sutis, mas se elas pudessem se desenvolver, não seria possível que ao longo de milhares ou milhões de anos toda uma série de tais diferenças pudessem resultar | Open Subtitles | بالطبع فإن الاختلافات التي كان (داروين) قد لاحظها بين هذه الحيوانات في أرخبيل غالاباغوس كانت كلها اختلافات صغيرة، ولكن إذا أمكن أن تتطور، |