"الاستهلاكية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • consumo
        
    • consumista
        
    • consumismo
        
    • consumidor
        
    Como terceiro exemplo, pensem em produtos de consumo. TED وهناك مثال ثالث لناخذ مثال على المنتجات الاستهلاكية
    A nossa pontuação de crédito é criada através de um agregado e análise dos dados do nosso consumo público de crédito. TED حيث يتم اصدار نقاط الأهلية الائتمانية من خلال تجميع وتحليل بيانات الائتمان الاستهلاكية العامة الخاصة بنا.
    Porque este laboratório está a testar cruelmente produtos de consumo nos animais. Open Subtitles لان هذا المختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكية على الحيوانات قبل بيعها انظر بنفسك
    Acho que se pode chamar isso de estilo de vida consumista. TED اعتقد انك يمكن أن يطلق عليه نمط الحياة الاستهلاكية.
    Andando pela Fred Seagal no início da semana, senti que nem tudo estava certo no mundo consumista. Open Subtitles " المشي عبر شارع " فريد سيقال " هذا الاسبوع " قد يبدو أمر غير صالح في عالم الاستهلاكية ..
    Pensem em ir às compras e pensem nas possibilidades de um consumismo com compaixão. TED فكروا في الذهاب للتسوق وانظروا لإمكانيات للنزعة الاستهلاكية الرؤوفة.
    E se te dissesse que este conglomerado tem 70 por cento da indústria do crédito ao consumidor? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك بأنّ هذا التكتل حدث بالصدفة بأنّه يملك سبعون بالمائة من صناعة القروض الاستهلاكية العالمية؟
    Infelizmente os meus poderes só se aplicam a produtos de consumo. Open Subtitles لسوء الحظ فقواي لا تنفع إلا في المتنجات الاستهلاكية
    Quero que saibam que o Leonard Saber foi forçado a proceder à maior retirada de produtos de consumo da História. Open Subtitles أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ المنتجات الاستهلاكية في التأريخ
    E sou completamente fascinada pelos bens de consumo e pela forma como os bens de consumo, em que quase não reparamos e que invadem a nossa vida, têm um impacto no ambiente natural. TED انني مبهورة للغاية من السلع الاستهلاكية و كيف ان السلع الاستهلاكية التي نملكها اصبحت محصنة ضد التي تملأ حياتنا توثر في البيئة الطبيعية
    A decisão coletiva tomada por 1300 milhões de pessoas levou à flutuação da economia e à procura de tudo, desde os cuidados de saúde e ensino à propriedade e aos bens de consumo. TED قراراً جماعياً قرره 1.3 بليون شخص تسببت في التقلبات الاقتصادية والطلب على كل شيء، من الرعاية الصحية والتعليم الى الاصول و السلع الاستهلاكية.
    Fizemos melhorias em eficácia de energia e recursos, mas o setor de consumo é muito ineficaz. principalmente nos EUA. TED حققنا تحسنا في الطاقة وكفاءة في إستخدام الموارد , لكن قطاع الخدمات الاستهلاكية , و خصوصا في امريكا , غير فعال على الاطلاق
    Introduzindo tecnologia de combate avançada... nos produtos de consumo para toda a familia. Open Subtitles بإدخال التكنولوجيا العسكرية المتقدمة... إلى السلع الاستهلاكية للعائلة بأكملها...
    Foi essa inovação que permitiu a nossa cultura consumista moderna, facilitando um baixo custo dos bens consumíveis por unidade. Open Subtitles إنّ هذا الابتكار هو ما سمح بتطوير ثقافتنا الاستهلاكية الحديثة عن طريق خلق كُلفة منخفضة للوحدة الواحدة في البضائع المُصنّعة.
    Essa mentalidade consumista. Open Subtitles هذا النوع من العقلية الاستهلاكية.
    O mercado liberal diz-nos que somos mestres e não devemos nada a ninguém mas depois escraviza-nos no horrível isolamento do consumismo e ansiedade do estatuto. TED تخبرنا السوق الليبرالية أننا أسياد لا ندين لأحد، ثم تستعبدنا في عزلة فظيعة من النزعة الاستهلاكية والقلق
    E não achei que fosse assim tão contra a publicidade, mas mais contra o vazio do consumismo. Open Subtitles ولا أعتقد أنّه كان موقفًا قويًا ضد الإعلانات، قدرما كان ضد فراغ النزعة الاستهلاكية.
    Tinha a impressão de que os dispositivos bio electrónicos não estavam disponíveis no mercado consumidor ainda. Open Subtitles أنا تحت انطباع أن الأجهزة الحيوية الإلكترونية لم تتوفر بعد _ إلى السوق الاستهلاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more