"الاعتراف بأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • admitir que
        
    • de admitir
        
    Tu sabes que te amo, mas tenho de admitir que há vezes que desejava que fosses mais sensível. Open Subtitles انت تعرف انني احبك و لكن علي الاعتراف بأن هناك اوقات اتمنى ان تكون فيها حساساً أكثر
    Meu marido não quer admitir que tem luxúria em seu coração. Open Subtitles لا يريد زوجي الاعتراف بأن هناك شهوة في قلبه
    Ele não escondeu porque ele estava com medo de admitir que alguém estava certo. Open Subtitles لم يخفي هو ذلك ، لانه كان خائفاً من الاعتراف بأن احدهم كان على حقّ ..
    Quantos doentes mais tens de matar para admitir que essa coisa da perna pode ser um problema? Open Subtitles قبل الاعتراف بأن ألم ساقك قد يكون مشكلة؟
    E tornar-nos depressivos aos dois, porque não queres admitir que ainda não superaste isso da tua mulher. Open Subtitles و تثير كآبتنا لأنه لا يمكنك الاعتراف بأن الأمر انتهى مع زوجتك
    Ninguém quer admitir que o próprio pai é uma aberração. Open Subtitles فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار
    A única coisa que me fez recompor foi admitir que tinha um problema e fazer uma desintoxicação. Open Subtitles الشيء الوحيدالذي جعلني اتمالك نفسي كان الاعتراف بأن لدي مشكلة والذهاب لاعادة التأهيل
    Será possível que não queres admitir que o dinheiro pode mudar uma pessoa? Open Subtitles هل من الممكن أنك لا تريد الاعتراف بأن المال تغيير شخص تماما؟
    Tem que admitir que a alcunha não inspira liderança. Open Subtitles أعني أنه عليكم الاعتراف بأن هذا اللقب ليس ملهماً للقياده
    Está bem, talvez sejas real, mas podemos admitir que isto não é um jantar normal? Open Subtitles حسنا حسنا، ربما انك غير حقيقي ولكن هل يمكننا الاعتراف بأن هذه ليست حفلة عشاء عادية ؟
    Tens de admitir que, de fora, aquilo do dragão parece mesmo uma loucura. Open Subtitles ‏عليك الاعتراف بأن قصة التنين، ظاهرياً،‏ ‏تبدو جنونية جداً. ‏
    - Mesmo eu tenho que admitir que - isso foi muito inteligente. Open Subtitles علي الاعتراف بأن هذا ذكاء كبير
    Mas a parte mais difícil pode ser admitir que havia um pecado para começar. Open Subtitles ولكن الجزء الأكثر صعوبة " "هو الاعتراف بأن هناك خطيئة قبل كل شيء
    Tenho que admitir que a semelhança é impressionante, Open Subtitles علي الاعتراف بأن الشبه مدهش
    E se a Penny fez uma pausa na sua carreira de fotógrafa por ti e te envergonha admitir que o documentário que vieste filmar não estava muito bem pensado, de qualquer maneira? Open Subtitles "ماذا لو أن (بيني) أجّلت المضيّ في مستقبلها بالتصوير لأجلك" "لذا فأنت محرج جدًّا عن الاعتراف بأن الفيلم التسجيليّ الذي انتقلت هنا لتصويره" "لم يكُن فكرة لبيبة بأيّ حال"
    Devias era admitir que o caso Minassian é uma grande merda e dizer "sim". Open Subtitles أفضل ما يمكنك فعله هو الاعتراف بأن قضية (ماناسيان) هذه مجرد ترهات وتقبل بالأمر
    Ok. Leiam-na! [N. N. prevê que em breve compraremos livros e revistas na Internet. Ah, pois.] Têm que admitir que dá gozo, — pelo menos a mim dá — quando alguém nos diz quão redondamente errados estamos. TED حسنا. يمكنكم قراءتها. (ضحك) "يتوقع نيجروبونتي، أننا قريباً سنقتني الكتب والصحف مباشرة من الإنترنت. عليكم الاعتراف بأن هذا يجعلكم على الأقل يجعلني أنا أشعر بالسعادة عندما يقول أحدهم كم كنت على خطأ.
    Tens de admitir que tem charme. Open Subtitles -عليك الاعتراف بأن للأسم وقعًا مميزًا .
    Tens de admitir, é uma sequência suspeita com... Open Subtitles عليك الاعتراف بأن سياق الأحداث يثير الريبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more