"الاعتماد عليها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de confiança
        
    • confiável
        
    • contar com
        
    • fiável
        
    • fiáveis
        
    Fazer uma identidade falsa que seja de confiança nas fronteiras actuais não é mais questão de ter o papel especial e um holograma. Open Subtitles لصنع هوية زائفة و التي يمكن الاعتماد عليها لعبور الحدود في هذه الأيام و ليس مجرد مسألة حصولك على أوراق خاصة
    Olha o plano P.R. do Leo não é de confiança. Open Subtitles اسمع خطة ليو الساحرة لا يمكن الاعتماد عليها بشدة
    Carla, ele não é de confiança. Open Subtitles كارلا , نوع من الأصدقاء يمكن الاعتماد عليها.
    Achei que concordámos que ele não era um sócio confiável. Open Subtitles اعتقد اننا كنا أنشئت كان شريكا يمكن الاعتماد عليها.
    Ela é totalmente confiável. Podeis ter a certeza. Open Subtitles يمكن الاعتماد عليها حتى النهاية يمكنك ان تكون متأكداً من ذلك
    Quase que morreram crianças porque não se pode contar com o nosso governo. Open Subtitles الاطفال قاربوا على الموت لان حكومتنا لا يمكن الاعتماد عليها
    Isso não é lá muito fiável, é custoso e consome muito tempo. TED ولا يمكن الاعتماد عليها ، وهي مكلفة أيضا وتستغرق وقتا طويلا.
    De momento os nossos satélites não são fiáveis. Open Subtitles لا أسمعك؟ في هذه اللحظة أقمارنا الصناعية لا يمكن الاعتماد عليها الى حد ما
    Eu sei que ela é nova mas provou ser muito madura e de confiança. Open Subtitles أعلم أنها صغيرة، ولكنها أثبتت أنها ناضجة ويمكن الاعتماد عليها.
    Se a vossa serva não é de confiança, poderemos sempre substituí-la. Open Subtitles اذا لم تكوني ترغبي في الاعتماد عليها مجدداً يمكننا استبدالها بسهولة
    Prova que és responsável, que és de confiança. Open Subtitles التي تثبت كنت مسؤولا , يمكن الاعتماد عليها.
    Estava completamente bêbada e não era de confiança. Open Subtitles لقد كانت مخمورة كليا و لا يمكن الاعتماد عليها
    Não era de confiança porque o testemunho, foi contra o caso que você montou, o caso que me permitiu testemunhar. Open Subtitles لا يمكن الاعتماد عليها لأن افادتها مضادة للقضية التى بنيتها القضية التى جعلتنى اشهد فيها
    O Drewett descobriu que comprou partes para o foguete que foram desclassificados, e não eram de confiança. Open Subtitles اكتشف " دريويت " أنك اشتريت قطعاَ لمركبة الإطلاق التي كانت على غير المواصفات ومحتمل عدم الاعتماد عليها
    Ele vai andar conosco em batalha, o que precisamos de saber é se ele é confiável. Open Subtitles هو سيقاتل نعنا في المعركة نحن بحاجة إلى معرفة أنه يمكن الاعتماد عليها.
    Uma namorada confiável. Open Subtitles صديقه يمكن الاعتماد عليها شخص لا يقوم
    Antes de tudo preciso sair do castigo, ou seja, convencer o meu pai que sou confiável e não vou fazer sexo. Open Subtitles قبل أن أفعل أي شيء ، لا بد لي الخروج من كوني معاقبه... ... وهو ما يعني إقناع والدي بأني... ... جديرة بالثقة ، ويمكن الاعتماد عليها.
    Evito relacionamentos, porque não posso contar com eles. Open Subtitles أتجنب العلاقات لأنه لا يمكنني الاعتماد عليها
    Não se pode contar com ele. Open Subtitles انه لا يمكن الاعتماد عليها كليا.
    Os computadores usam o código binário por ser uma forma fiável de guardar dados. TED أجهزة الكمبيوتر تستخدم النظام الثنائي لأنه وسيلة يمكن الاعتماد عليها لتخزين البيانات.
    Sempre achei o armamento muito mais fiável. Open Subtitles دائماً أعتقد أن المعادن الصلبة يمكن الاعتماد عليها أكثر
    Eu digo: é melhor ter alguns que são fiáveis do que ter muitos que estão distraídos e são indiferentes. Open Subtitles فأنا أقول، أن يكون لدينا قلّة يمكن الاعتماد عليها من أن يكون لدينا حشد كبير مشتّت وغير مبالِ
    São necessários sensores extremamente fiáveis que consigam detetar misturas de compostos orgânicos voláteis com uma reprodução suficiente. TED هنالك حاجة لأجهزة استشعار يمكننا الاعتماد عليها في الكشف عن المركبات العضوية المتطايرة مع القدرة على إعادة الإنتاج بشكل كاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more