"الافتراضات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • presunções
        
    • suposições
        
    • pressupostos
        
    • hipóteses
        
    • hipotéticas
        
    • premissas
        
    Sob estas presunções, seria Laito Yagami a determinar o seu destino. Open Subtitles وفق هذه الافتراضات.. فإنها كانت بناء على إرادة ياغامي لايت
    Isso são tudo presunções. Open Subtitles أنتِ تقولين الكثير من الافتراضات وسأغلق الخط
    Não. Dei uma chance para reconsiderar algumas de suas suposições. Open Subtitles كلا،كلاقدمتُلكِ فرصة، لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ.
    Tenho escrito principalmente sobre arquitectura, sobre prédios. E escrever sobre arquitectura baseia-se em certas suposições. TED كنت دائما أكتب بالأساس عن المعمار، عن البنايات، والكتابة عن المعمار مبنية على الافتراضات.
    O meu trabalho artístico é acerca da identidade e da linguagem, desafiando pressupostos comuns baseados em como nos parecemos ou de onde vimos, género, raça, classe. TED إن فني هو حول الهوية و اللغة و تحدي الافتراضات الشائعة استناداً إلى شكلنا و مسقط راسنا أو نوع الجنس أوالعرق أوالطبقة.
    Quando dependemos de um conjunto de pressupostos, em vez de factos, prendemos as pessoas erradas. Open Subtitles فعندما تعتمد على مجموعة من الافتراضات بدلا عن الحقائق ينتهي بك الامر معتقلا الابرياء
    A única forma de ter a certeza de que aquela região é especializada no reconhecimento de rostos é eliminar todas estas hipóteses. TED الطريقة الوحيدة للتأكد أنّ تلك المنطقة مسؤولة فقط عن تمييز الوجوه هي عبر دحض تلك الافتراضات.
    Não gosto de coisas hipotéticas, assim como o Raymond não gosta de especulação. Open Subtitles أكره الافتراضات بنفس قدر كرهك للتخمين
    Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. TED و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات
    São as presunções que as pessoas fazem em relação a eles. Open Subtitles انه الافتراضات التى يقوم بها الناس بخصوصهم
    Talvez precisemos de reavaliar as nossas presunções. Open Subtitles ربما نحن بحاجة الى إعادة تنظيم الافتراضات لدينا
    Chegou a altura de nos perguntarmos se as suposições e políticas que desenvolvemos na sequência desse trágico acontecimento nos deram maior segurança. TED حان الوقت لنسأل أنفسنا: هل قامت الافتراضات والسياسات التي طورناها عقِب تلك الأحداث المأساوية بجعلنا حقًا أكثر أمنًا؟
    Reparem como as vossas suposições se impõem e a vossa história se compõe. TED راقب عن قرب حيث تسود الافتراضات لدينا وقصتنا تصنع نفسها.
    Algumas suposições podem não levar a contradições sem fazermos mais suposições. TED قد لا تؤدي بعض الافتراضات إلى تناقضات دون تقديم مزيدٍ من الافتراضات.
    Reconheçam os vossos pressupostos. TED تعرّف على الافتراضات الخاصة بك.
    Vejam, estarmos preparados para enfrentar peritos é também estarmos dispostos a escavar por detrás dos seus gráficos, das suas equações, das suas previsões das suas profecias, e estarmos armados com as perguntas para isso, perguntas como: Quais são os pressupostos que sustentam isto? TED كما ترون، أن نكون على استعداد لموجهة الخبراء يتطلب أيضا أن نكون راغبين في أن نبحث وراء رسومهم البيانية، معادلاتهم، توقعاتهم، نبوئاتهم، و أن نكون مسلحين بالأسلحة اللازمة لذلك -- أسئلة مثل: ما هي الافتراضات التي تدعم ذلك؟
    Se pensarmos no século XVIII, se pensarmos na vida intelectual antes do final do século XIX, tudo o que fazíamos, tudo aquilo em que pensávamos, quer fosse o mundo físico, o mundo humano, o mundo natural, para além do mundo humano ou da moral, tudo o que fazíamos estava enquadrado num cenário dum conjunto de pressupostos que eram religiosos: os pressupostos cristãos. TED إذا تفكرت في القرن الثامن عشر، لنقل اذا تفكرت بالحياة الفكرية ما قبل القرن الثامن عشر، أي شيء قمت به، أي شيء فكرت به، سواء كان ذلك العالم المادي، العالم البشري، العالم الطبيعي بعيدا عن العالم البشري، أو الأخلاق، أي شيء فعلته سيتم ارجاعه الى مجموعة من الافتراضات الدينية، افتراضات دينية مسيحية.
    Trata-se também de formular hipóteses e de trabalhar com essas hipóteses para ver o que acontece. TED إنها أيضاً حول صنع الافتراضات واللعب بهذه الافتراضات لنرى ماذا يحدث.
    Assim, pode-se transformar o estudo da aprendizagem humana, até hoje orientado por hipóteses, para um modo baseado em dados, uma transformação que, por exemplo, revolucionou a biologia. TED إذن يمكننا دراسة كيفية تعلم الانسان من الطريقة التي تقودها الافتراضات إلى الطريقة التي تقودها البيانات، التحول الذي، على سبيل المثال، أحدث ثورة في علم الأحياء.
    Então, devem encontrar algo de errado nas seguintes premissas. TED ولكن مع ذلك يجب عليكم أن تجدوا شيئاً ما خاطئاً في أحد الافتراضات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more