Isto é absolutamente indispensável, e o mundo virtual é espantoso neste campo. | TED | هذا أمر جوهري للغاية, و الافتراضية هي التألق في إيصال هذا. |
Muitos cantores começaram então a dizer: "Muito bem, qual será o Coro virtual 2.0?" | TED | و بسبب هذا كثير من المغنين بدأو بالقول حسنا ما هي الجوقة الافتراضية النسخة الثانية |
As verdadeiras, não essas tretas virtuais que há agora. | Open Subtitles | الأسباب الحقيقية، ليس هذا هراء الافتراضية لديهم الآن. |
Nesses dias de glória, estávamos a experimentar salas de diálogo e comunidades virtuais online. | TED | في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت. |
Eu encontro esta minha hipotética foto que não é "spam", não é abuso, mas que quero mesmo que não esteja no "site". | TED | أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع. |
É uma página padrão de quando pedimos a um website algo que ele não encontra. | TED | هي فعليا الصفحة الافتراضية التي تظهر عندما تطلب صفحة لا يمكن العثور عليها |
Ok, vamos parar com estas perguntas hipotéticas antes que fiquemos desconfortavelmente íntimos. | TED | حسنًا، لنتوقف عن هذه الأسئلة الافتراضية. قبل أن نقترب أكثر من خصوصيتي. |
Mas eu compreendo isso, também sinto em relação a todos eles, este "esprit de corps" virtual. | TED | و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم |
Pensem nisto como uma extensão do trabalho do Stephen Lawler, virtual Earth. | TED | فكروا في ذلك على أنه الذيل الطويل لعمل ستيفن لولر عن الأرض الافتراضية |
Então, podemos folhear o livro enquanto destacamos as linhas, as palavras no touchpad virtual por baixo de cada janela. | TED | ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية. |
Para perceber este sistema, construímos um modelo computacional do acolher, baseado em regras simples e individuais, e simulámos milhares e milhares de dias na colónia de morcegos virtual. | TED | لفهم هذا النظام، قمنا ببناء نموذج بالكمبيوتر للجثوم، قائم على قواعد بسيطة، فردية، و حاكينا الآلاف و الآلاف من الأيام في مستعمرة الخفافيش الافتراضية هذه. |
Não há limites de vagas numa universidade virtual. | TED | فلا حدود لعدد المقاعد في الجامعة الافتراضية. |
O que é verdadeiramente interessante no mundo virtual é aquilo que podermos medir nele. | TED | الأشياء المهمة بحق عن الافتراضية هو ما الذي يمكنكم قياسه عبرها. |
As universidades têm gastos que as universidades virtuais não têm. | TED | الجامعات لها تكاليف ليست موجودة لدى الجامعات الافتراضية. |
Descobriram um aumento surpreendente de 76% na eficácia da aprendizagem com a utilização dos laboratórios virtuais em relação aos métodos tradicionais de ensino.. | TED | و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية. |
Finalmente, para aqueles mais cínicos em relação a tudo isto, que talvez pensem que os mundos virtuais não são a sua praia, | TED | وأخيرًا، لهؤلاء المشككين في كل ذلك، الذين قد لا يعتقدون أن العوالم الافتراضية والألعاب هي ما تفضلون. |
Se eu lhe oferecesse este cesto, baseie-se nessa simples acção e em mais nenhum dado, para deduzir e descrever a relação hipotética existente entre nós. | Open Subtitles | إذا كنت سأعطيكي سلة الهدية هذه بناءا على ذلك التصرف فقط و بدون أي معطيات أخرى استدلّي و صفي العلاقة الافتراضية |
Estou muito perto de uma bomba hipotética. | Open Subtitles | أنا قريب جداً من تلك القنبله الافتراضية. |
Margens, tamanho do tipo, paradas de tabulação, etc. estão todos a usar as configurações padrão" | Open Subtitles | التبويب كلها تستخدام الإعدادات الافتراضية |
E até aqueles que usam uma senha padrão de fábrica. | Open Subtitles | حتى ذلك الذي يستخدم كلمة المرور الافتراضية من الشركة المصنعة |
Mais umas perguntas hipotéticas com rasteira? | Open Subtitles | المزيد من الأسئلة الافتراضية الخادعة الأخرى؟ |
Não posso responder a perguntas hipotéticas. | Open Subtitles | لا استطيع الاجابة على الاسإلة الافتراضية |