Mas mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. | TED | ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط |
Dados tais padrões, aqui estava a nossa ideia. | TED | بالاستناد الى هذه الانماط .. خرجنا بفكرة ما |
Poderíamos reconstruir o que a retina via a partir das respostas dos padrões de disparo? | TED | هل يمكننا ان نعيد بناء ما تراه الشبكية بسبب الاستجابات الناتجة عن الانماط التي تنتج تبعا لها ؟ |
Então é provável que se sintam num estado de euforia, criatividade, reconhecimento de mais padrões. | TED | لذلك على الارجح تشعر في حالة من النشوة بالابداع اكثر وستجد الكثير من الانماط |
Deixam escapar os padrões verdadeiros. Não queiram ser assim tão céticos. | TED | ستفوت الانماط الحقيقية، لانك لاتريد ان تكون متشككا للغاية |
Um vê o número exato de padrões necessários para ganhar um Prémio Nobel. | TED | احدهما يرى ربما العدد الصحيح بالتحديد من الانماط للفوز بجائزة نوبل |
Novamente, estou a testar o vosso cortex cingulado anterior, causando-vos deteções de padrões que entram em conflito. | TED | مرة اخرى، انا اختبر القشرة الحزامية الامامية لديكم هنا مسببا لكم تضاربا في الكشف عن الانماط هنا |
Esta é uma moderadamente nova isso nos surpreende devido aos padrões em conflito no que respeita à comparação deste ângulo com o outro. | TED | هذه واحدة جديدة نوعا ما تذهلنا بسبب الانماط المتضاربة لمقارنة هذه الزاوية بتلك الزاوية |
Mais uma vez, ou vossos aparelhos de deteção de padrões são enganados. | TED | و بالتالي تنخدع اجهزة الكشف عن الانماط لديكم |
É a tendência para preencher padrões com significado, intencionalidade e poder, muitas vezes seres inferiores. | TED | وهو الميل الى تفعيل الانماط ذات المعنى، والتي وراءها نية او عامل غالبا الكائنات الغير مرئية من الاعلى الى الاسفل |
Então não podemos simplesmente não ter em conta todos os padrões desse género. | TED | اذن لايمكننا فقط استبعاد بشكل موحد كل الانماط هكذا |
Porque, convenhamos, alguns padrões são reais. | TED | لانه، دعونا نواجه ذلك، بعض الانماط حقيقية |
As feridas da queda são mais recentes, os padrões são diferentes. | Open Subtitles | الجرح من السقوط اكثر حداثه الانماط مختلفه |
Temos de voltar para reanalisar cada um dos padrões. | Open Subtitles | علينا أن نعود و أن نعيد فحص كل من الانماط. اين ريد؟ |
Ele diz que isso ajuda-o a ver padrões e todos os códigos são basicamente padrões. | Open Subtitles | نعم,انه يقول انها تساعده برؤية الانماط, و كل الرموز .هي عبارة عن نمط معين |
Apanham padrões que nós geralmente não reconhecemos. | Open Subtitles | عقلهم قادر على اختيار الانماط التى نحن فى العادة لا نستطيع تمييزها |
As coisas em que acredita, os padrões que vê, eles vêm de algum lugar, e se precisar de ajuda para que isso faça sentido, estou aqui para si. | Open Subtitles | الاشياء التي تؤمن بها ، الانماط التي تراها أتية من مكان ما وأن اردت جعل هذا منطقياً ، انا هنا من اجلك |
Decorei os padrões gráficos e todos os cenários de ataque. | Open Subtitles | انا حفظت الانماط الرسومية . وكل حدث هجومي. |
Velhos padrões entre pais e filhos criam barreiras que nos impedem de ver o que realmente lá está. | Open Subtitles | الانماط القديمة بين الاباء والابناء تصنع حجابا يمنعنا من رؤية الاشياء هناك |
É uma sensibilidade ao ambiente físico, a capacidade de descobrir padrões num ambiente, | TED | انها الحساسية تجاه البيئة المادية القابلية على اختيار الانماط في البيئة-- والوصول الى الجوهر |