investigadores no CDC e em outros institutos têm associado cada vez mais os padrões de desenvolvimento suburbano aos estilos de vida sedentários. | TED | الباحثون في مركز السيطرة على الأمراض وغيرها من الأماكن ربطوا بنحو متزايد أنماط التنمية في الضواحي مع أنماط الحياة المستقرة. |
Mas, no ano passado, investigadores no Camboja descobriram que o parasita da malária está a desenvolver resistências. | TED | لكن خلال السنة الماضية أو نحوها اكتشف الباحثون في "كمبوديا" أن ما يحصل هو أن طفيليات الملاريا تطور مقاومتها. |
os investigadores pegaram em 150 casos de pessoas que tiveram a ajuda destes paralegais, e não encontraram nenhuma situação de despejo, nem uma só. | TED | نظر الباحثون في 150 قضية تلقى فيها الناس مساعدة من أحد مساعدي المحامين، فوجدوا أنه لم يطرد أحد منهم. ولا حتى واحد. |
Assim, enquanto os investigadores continuam a tentar compreender as leis da Física, e a decifrar os mistérios do Universo, fá-lo-ão com a ajuda dos átomos mais frios que ele contém. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
os investigadores que estudam estes grafos fazem perguntas deste tipo: "A que distância este este nódulo daquele?" | TED | يدرس الباحثون في مثل هذه المخططات أسئلة مثل، "كم يبعد هذا الرأس عن هذا الرأس؟" |
Para prever ocorrências mais iminentes, os investigadores têm estudado as vibrações que a Terra emite antes de um sismo. | TED | للتنبوء بالمزيد من الأحداث الوشيكة، حقق الباحثون في الاهتزازات التي تحدثها الأرض قبل الزلازل. |
os investigadores começaram a registar o que Panbanisha disse, escrevendo lexigramas no chão com giz. | TED | بدأ الباحثون في تسجيل ما قالته بانبانيشا، بكتابة الرموز على الأرض بالطباشير. |
LG: Durante muito tempo, os investigadores de doenças emergentes não ligaram muito à ameaça duma pandemia de gripe com a justificação de que, em 1918, não havia antibióticos. | TED | لورين: لمدة طويلة الآن قام الباحثون في الأمراض المستحدثة بصرف النظر عن خطر إنتشار الإنفلوانزا كوباء على أساس أنه في 1918 لم تكن لديهم المضادات الحيوية. |